Аксинья
Людей Переживают Их Грехи
Дженнифер Ли Кэррел
Мы притормозили у тротуара, пристально глядя на мой отель, расположенный напротив.
«Это здесь ты остановилась?» - перекрывая уличный шум прокричал Бен.
Я кивнула и ступила на дорогу.
Он положил ладонь мне на руку. «Под своим настоящим именем?»
«Под именем Моны Лизы, - огызнулась я, облизывая пересохшие губы, - под чьим же еще?»
«Тебе нельзя туда возвращаться».
«Но полиция не…»
«Для нас есть кое-кто пострашнее полиции».
Я хотела было ответить, но сдержалась. Чертова Кейт, прошептал тогда убийца мне на ухо. Ему известно мое имя. Если он разыскивал меня, то Инн в Гарварде – ближайший к библиотекам отель – он проверит в первую очередь. Но куда же мне было идти?
«Ко мне», - сказал Бен.
Выбора не было. Мы пересекли Массачусетс Авеню, свернули на Боу Стрит к Маунт Оберн и промчались по улице имени Дж. Ф. Кеннеди к дальнему концу Гарвардской площади. Странная смесь легкого городского шика и новоанглийской фермы, Чарльз был самым роскошным отелем Кембриджа, где останавливались члены королевской семьи и президенты крупных компаний, когда навещали своих отпрысков или преподавателей в Гарварде. Аспиранты, ютящиеся в тесных душных квартирках в Сомервилле, могли только мечтать о таком жилище. Прежде я не бывала в этом отеле.
У Бена был не просто номер – у него был люкс. При входе меня впечатлили пурпурные кушетки, высокие черные стулья с кожаными спинками, стоявшие на страже вокруг обеденного стола, на краю которого лежал небольшой ноутбук и какие-то бумаги. Сквозь ряд окон открывался вид на сверкающий город. Своды крыш домов у реки все еще горели, словно фонари, хотя серебристые рассветные лучи уже пробивались в небе на востоке.
Крепко сжимая в руках книгу, я стояла в дверях. «Почему я должна тебе доверять?» - снова спросила я.
«У тебя есть все основания для сомнений, - сказал Бен, - но если бы я хотел причинить тебе вред, я бы это уже сделал. Повторяю, Роз хотела защитить тебя и наняла меня».
«Это просто слова». В какой-то момент его пистолет пропал из виду.
Он быстро прошел мимо меня и запер дверь. Я внезапно поняла, что он был высоким а его зеленые глаза – широко расставленными. Он прочистил горло. «В делах людей бывает миг прилива, он мчит их к счастью, если не упущен, а иначе все плаванье их жизни проходит среди мелей и невзгод».
С таким же успехом Роз могла бы вручить ему рекомендательное письмо. Это была ее любимая цитата из Шекспира, хотя она стеснялась это признать на том основании, что, как правило, ее любимые цитаты были сентиментальными, буржуазными и банальными. Тем не менее, этот отрывок из Юлия Цезаря обобщал философию счастливого случая, которой она руководствовалась в жизни и которую старалась привить мне. Хотя на самом деле я жила согласно ей – хватаясь за мимолетную возможность в театре, а она протестующее стонала, заклеймив мой уход из мира науки как отречение, трусость и предательство. В ночь нашего расставания я бросила эту цитату из Юлия Цезаря ей в лицо. И только позже я осознала, кто произносит их в пьесе – Брут, ученик, ставший убийцей.
1 - В. Шекспир «Юлий Цезарь», пер. И. Б. Мандельштама
|