radkat
Мы остановились у проезжей части, пристально вглядываясь в мой отель на другой стороне улицы.
- Ты здесь живёшь? - прокричал Бен сквозь шум машин.
Я кивнула и шагнула на дорогу.
Он положил мне руку на плечо.
- Под своим именем?
- Под украденным, - огрызнулась я, облизывая сухие губы. - А ты думал, под каким?
- Туда нельзя возвращаться.
- Полиция не будет искать...
- Есть кое-кто пострашнее полиции.
Я раскрыла рот, чтобы съехидничать в ответ, -- и закрыла. Проклятая Кейт, прошептал мне на ухо убийца. Он знал моё имя. Если бы он стал искать меня, гостиница при Гарварде -- отель, ближайший к библиотекам, -- был бы первым местом, которое он проверил. Но куда мне тогда идти?
- Ко мне, - сказал Бен.
Другого выбора и не было. Мы промчались через Массачусетс авеню, поднялись по Боу стрит до кладбища Маунт-Оберн, затем пересекли улицу Кеннеди, в спешке преодолели задворки Гарвардской площади. Он жил около реки, в отеле «Чарльз». Причудливая смесь неестественного шика урбанизма со стилем фермерских домов Новой Англии -- отель «Чарльз» был самым раскошным в Кембридже, здесь останавливались члены королевской семьи и высшие должностные лица, когда приезжали навестить детей или своих лечащих врачей в Гарварде. О нём могли только мечтать аспиранты, ютившиеся в душных меблированных комнатах в Сомервилле. Мне ни разу не довелось побывать внутри номеров этого отеля.
У Бена был не номер. У Бена был люкс. Шагнув внутрь, я увидела разом и багровые кушетки, и высокие чёрные стулья «Хилл Хаус» со спинкой в виде лестницы, стоявшие как часовые вокруг обеденного стола, на одном конце которого лежал ноутбук и высился ворох бумаг.
Крепко сжимая книгу, я застыла в дверях.
- Почему я должна доверять тебе? - спросила снова.
- У тебя есть все причины для сомнений, - сказал Бен. - Но если бы я желал тебе навредить, то уже бы это сделал. Как и говорил, Роз хотела тебя защитить и наняла меня.
- Кто угодно мог бы сказать то же самое. - Где-то посреди этой реплики его револьвер исчез из виду.
Быстро обойдя меня, он закрыл дверь. Внезапно я поняла, что он высок, а зелёные глаза широко посажены. Он прочистил горло.
- В делах людей бывает миг прилива; он мчит их к счастью, если не упущен, а иначе всё плаванье их жизни проходит среди мелей и невзгод.
С тем же успехом Роз могла бы вручить ему рекомендательное письмо. Её любимая цитата из Шекспира, хоть она и старалась не признаваться в этом по причине того, что в большинстве своём любимые цитаты -- это смесь сентиментальщины, буржуазности и предсказуемости. Тем не менее, этот отрывок из «Юлия Цезаря» являл собой тезис её философии счастливого случая, которой она жила и старалась привить и мне. А когда я по-настоящему принялась воплощать философию в жизнь -- уловив птицу мимолётной удачи в театре -- она закатила истерику, клеймя мой уход из аспирантуры как отречение, трусость и предательство. Тогда, в день нашего расставания, я бросила ей в лицо эти слова из «Цезаря». И лишь потом осознала, кто произносит их в пьесе: Брут -- приверженец, ставший убийцей.
|