Ulca
Мы остановились на тротуаре напротив моей гостиницы.
- Ты живешь здесь? – прокричал Бен сквозь шум.
Я кивнула и шагнула на дорогу.
Он придержал меня за руку.
- Под своим настоящим именем?
- Нет, Моной Лизой назвалась, - огрызнулась я, облизывая пересохшие губы. – А ты как думаешь?
- Тебе нельзя туда возвращаться.
- У полиции нет…
- Дело не в полиции.
Я хотела съязвить в ответ – и прикусила язык. «Кейт Проклятая» - прошептал мне убийца. Ему известно мое имя. Если бы он захотел найти меня, Инн в Гарварде он проверил бы первым – все-таки ближайший к библиотекам отель. Но куда мне идти?
- Остановишься у меня, – сказал Бен.
Выбора не было. Мы почти бегом свернули с Массачусетс-авеню на Бау-стрит, с нее направились по Маунт Оберн до Кеннеди-стрит, прошмыгнув по краю площади Гарвард-сквер. Бен жил у реки, в отеле Чарльз. Это странное здание, легкое, шикарно-урбанистическое и в то же время похожее на новоанглийскую ферму, было самым роскошным отелем в Кембридже; члены королевских семей и главы крупных компаний останавливались именно здесь, когда приезжали навестить в Гарварде своих детей или докторов. Аспиранты об этой роскоши могли только мечтать, ютясь в душных квартирках в Соммервилле. Я ни в одном номере сроду не была.
У Бена был не просто номер – апартаменты. Войдя, я заметила пурпурные диваны, черные стулья с высокими жесткими спинками, несущие караул вокруг обеденного стола, который с одного края был занят портативным компьютером и кучей бумаг. На заднем плане сквозь большие окна виднелись огни города. Купола домов у реки все еще сияли как фонари, хотя уже светало и небо на востоке засеребрилось.
Я остановилась у входа, вцепившись в книгу, и снова спросила:
- С чего вдруг я должна тебе верить?
- Основания для сомнений у тебя есть, - сказал Бен. – Но если бы я собирался тебе навредить, я бы уже это сделал. Я же объяснил, Роз наняла меня, чтобы тебя защищать.
- Кто угодно может так сказать.
Где-то по ходу действия его пистолет исчез из вида.
Бен быстро шагнул мимо меня и закрыл дверь. Я вдруг осознала, какой он высокий, и заметила его широко посаженные зеленые глаза. Он откашлялся.
- В делах людей бывает миг прилива;
Он мчит их к счастью, если не упущен,
А иначе все плаванье их жизни
Проходит среди мелей и невзгод.(*)
Как будто вручил мне рекомендательное письмо от Роз. Это была ее любимая цитата из Шекспира, хоть она и стеснялась в этом признаваться, говоря, что любимые цитаты, вообще говоря, сентиментальны, буржуазны и предсказуемы. Тем не менее, этот отрывок из «Юлия Цезаря» выражал философию счастливого случая, согласно которой она жила, и которую пыталась привить мне. С другой стороны, когда я поступила в соответствии с этой философией, ухватив под уздцы мимолетный шанс в театре, Роз прямо-таки взвыла, называя мой уход из науки бегством, трусостью и предательством. В тот вечер, когда мы расстались, я швырнула ей в лицо эту цитату из «Цезаря». И только позже поняла, кто в пьесе говорит эти слова: Брут, ученик, который стал убийцей.
(*) Пер. И. Б. Мандельштама, Вильям Шекспир. Избранные произведения. ГИХЛ, М.-Л., 1950
|