Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Red Snapper

Venusberg by Anthony Powell

Граф Щербачев помог Лашингтону раздеться, повесил его пальто на гвоздь, на котором уже держался образок святого, и пододвинул канапе:

— Присаживайтесь. Не угостите ли сигаретой? Вам предложить не могу. У нас в доме никогда сигарет не бывает. Только разживусь, дядя тут же прикарманивает, а потом злится, если кто-то из нас попросит. Чуть позже выпьем чаю.

Он не представил Лашингтона никому из присутствующих. Никто не обратил на них внимания. Девочка с косами перешла от гамм к пятипальцевым упражнениям, затем остановилась, подкрутила табурет и снова заиграла.

— Согласитесь, — продолжил граф Щербачев, — бывают времена, когда чувствуешь, что больше не в силах терпеть. Знаю, вам повезло. Вы англичанин. У вас хотя бы есть профессия, не слишком для вас обременительная. Но вы ведь понимаете, каково мне иногда приходится?

Лашингтон рассеянно смотрел перед собой и в полумраке все еще различал блик на лоснящейся голове незнакомца. Он подумал, не тот ли это дядя, что вечно набивает себе карманы сигаретами, а затем, вспомнив о графе, ждущем ответа, сказал что-то насчет того, как много потерял русский народ.

— Нет. Дело в другом. Я чувствовал себя так же, когда учился в Пажеском корпусе. Пожалуй, даже хуже. Просто депрессия, как вы говорите. И проклятый кашель.

— Я вам сочувствую.

— А потом родня… родня… родня.

— И что же?

— Понимаете, о чем я говорю?

В комнате было довольно жарко, и все потому, что щели в окнах заклеили оберточной бумагой. Хоть помещение и отапливалось печью, в углу, рядом с древней старухой, стояла и угрожающе дымила небольшая масляная. Старуха вдруг со щелчком захлопнула книгу, сбросила плед, чуть не накрыв маленькую печку, и двинулась через комнату. Лашингтон встал, пропуская ее. Граф Щербачев пояснил:

— Это моя бабушка, о которой я вам рассказывал. Помните? Само упрямство. Но не тревожьтесь. Она едва понимает английский и к тому же глуха. Можно не стесняться. Как я вам говорил, временами обстоятельства и вправду становятся невыносимыми.

— Могу я чем-то помочь?

— Как вы знаете, я инженер. На что рассчитывать с такой профессией? Так и буду до конца своих дней жить в одной комнате с этими людьми? А ведь в молодости, когда мне предстояло вступить в кавалергарды, со мной творилось то же самое. Я все думал о бесконечной череде светских приемов и утомительных обязанностях полковой жизни, которые меня ожидали. Я не видел выхода. Все это я говорю вам затем, чтобы вы поняли: мое состояние вызвано не только нынешними невзгодами.

— Сейчас вас беспокоит нечто особенное?

— Да, — подтвердил граф Щербачев. — Возможно, и вправду особенное. Это чувство томит меня сильнее обычного. И дольше. Я вам объясню. Все дело в мадам Маврин.

— А что с ней?

— Я думаю о ней с тех пор, как мы оказались на борту того корабля. Увидеться нам невозможно. Да и что мне делать, если мы встретимся? Я ей явно несимпатичен. Вот еще одно объяснение, почему я себя так чувствую.

— Да, это, конечно, все осложняет.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©