Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Annette

Отрывок из романа «22 убийства Мэдди Мэй», Макс Барри

Фелисити Степлс висела на телефоне, выслушивая, как окружной прокурор убеждал ее, что она заблуждается. Разобрать его слова мешало тиканье часов.

– Ваши предположения совершенно неверны, – вещал прокурор. Прокурора округа звали Том Дэниелс. Фелисити разговаривала с ним уже не раз, и с каждым разговором его мнение о девушке, казалось, лишь ухудшалось.

– Я ничего не предполагаю, – ответила девушка, – а лишь задаю вопросы.

– Прошу вас.

Она была знакома с этой его стратегией, которой он пользовался на телевидении – когда его загоняли в угол неудобными вопросами, Дэниелс произносил «прошу вас», а после плавно уводил разговор в сторону. И легкая морщина на лбу – признак раздражения и снисходительного веселья. Дэниелс был мужчиной лет сорока пяти, с сомнительным загаром и крайне выразительным лицом.

– Сколько времени вы уже убили на этот случай? Трудно поверить, что Брэндон считает это разумным использованием ваших ресурсов.

Брэндон Аберман был главным редактором их газеты. Насмешку она проигнорировала – во-первых, потому что так он пытался сменить тему, а во-вторых, да, Брэндон и правда предпочел бы, чтобы она писала о чем-нибудь другом. В идеале – о постельных клопах. (1)

– Молодой человек из влиятельной семьи выходит сухим из воды, не отсидев ни дня, хотя улик против него – целое изобилие...

– Изобилие, – повторил Дэниелс. – Как мило, что вы нашли применение своему филологическому образованию. Разбирайся вы в реалиях прокурорской работы, понимали бы, что мы принимаем лучшие решения, которые позволяют обстоятельства.

– Эти обстоятельства подразумевают и дружбу с мэром?

– Фелисити Степлс, – произнес он тоном разочарованного родителя. Фелисити Степлс, подойди сюда. Этот беспорядок – твоих рук дело? – Я не сомневаюсь, что вашим способностям можно найти куда лучшее применение, нежели попытки выудить у окружного прокурора скандальные цитаты.

Редакция была огромным офисом открытого типа, где рабочие столы из темного дерева были хаотично расставлены под беззвучными телевизорами с лихорадочно сменяющимся видеорядом. Стол Фелисити стоял у самого входа, рядом с лифтами, а над ним висели часы. По обеим сторонам от стола тянулись застекленные кабинеты с опущенными жалюзи, а впереди – за рядом пустующих вот уже полгода столов – виднелись два великолепных окна, которые открывали вид на высотки, поддерживающие небо. Между столами и окнами висела доска объявлений, у которой стояла политический обозреватель и колумнистка (2) Мелинда Грейс с чашкой кофе в руках. Она поднесла чашку к губам и осторожно отпила напиток.

На доске для внутренних объявлений висела знакомая Фелисити вакансия – искали менеджера по социальным сетям. Она сама не раз изучала это объявление, но каждый раз убеждалась, что эта должность не имеет ничего общего с ее образованием, стремлениями и убеждениям; да и платили меньше. Зато эта профессия будет востребована и через год, чего не скажешь о ее нынешней должности. И вид Мелинды Гейнс, которая внимательно изучала вакансию, попивая кофе, приводил в ужас: ведь Мелинде было сорок четыре, и к этому моменту она уже отметилась серией резонансных статей, в которых разоблачила трёх коррумпированных городских судей. Если уж она всерьез подумывает о смене профессии – значит, будущее журналистики и правда предрешено, и приговор вывешен на той самой доске. (3)

– Я вполне довольна тем, как я применяю свои способности, Том, благодарю за беспокойство, – ответила Фелисити. Спорить с ним она не собиралась – ей хотелось, чтобы он расслабился, а позже она разнесла бы его в статье. Девушке было всего тридцать три, и перспектив у нее хватало.

– Вы можете подтвердить, что лично встречались с семьей Хаммонд в ночь накануне снятия обвинений?

– Мне нужно свериться с ежедневником.

Ее обзор – Мелинду Гейнс, размышляющую о будущем журналистики, – заслонила долговязая фигура стажера Тодда, размахивающего желтым листком. На лице с круглыми очками отражалась взволнованность.

– У меня тут убийство, – сказал он.

Фелисити отмахнулась. Убийства – не ее профиль. Она предпочитает освещать вопросы городской политики, вести свой лайфстайл-блог, иногда публикует статьи о тех, кто умер после сомнительного ужина. Но не об убийствах.

– Но вы же встречались с ним? Когда-нибудь? В неофициальной обстановке?

– При необходимости постараюсь найти и направить вам нужную информацию.

Не собирался он ничего искать. Он ответил на ее звонок только затем, чтобы лишить ее возможности написать «Окружной прокурор Том Дэниелс отказался от комментариев – запрос редакции остался без ответа». И теперь он будет тянуть время, выжидая, когда обновится информационная картина дня, и все забудут о до нелепости снисходительном соглашении по делу Джеймса Хаммонда, привлекательного студента с блестящим будущим, которое на какое-то время оказалось под угрозой из-за обвинения в нападении на девушку, осмелившуюся во время вечеринки подшутить над ним.

– Может, напишите об убийстве? – спросил Тодд, встав прямо перед ней.

Примечания переводчика

1. Статьи о постельных клопах – в США это пример банальной и тривиальной темы для местной прессы, которая не вызовет резонанс в обществе. (Здесь и далее примеч. перев.)
2. Колумнист – журналист, единолично ведущий колонку или рубрику в газете, журнале и др. изданиях.
3. В оригинале автор ссылается на библейскую идиому из Книги Даниила (5:5) «the writing is on the wall», которая символизирует неминуемый конец или грядущую беду.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©