Наталья Цепадой
В районе железнодорожного вокзала и причала паромной переправы он отыскал закусочную на колесах. Через пару минут мужчина уже сидел за столиком, пил кофе и ел вишневый пирог, ведь начался сезон вишни. Он ждал Дон.
Несмотря на примечательную внешность, он узнал ее, только когда она вплотную подошла к столу. Она подросла на один-два дюйма, и теперь даже в обуви на плоской подошве, ее рост был выше среднего. Но в глаза бросалось не только это. События прошлого изменили ее поведение и походку. Не в худшую сторону. Игривый задор деревенской девушки, присущий Дон год назад, уступил место невероятному самообладанию. Она стала осторожной, но не пугливой.
Оба знали, что между ними не будет объятий и прочих проявлений взаимной симпатии. Лишь обстоятельства стали причиной встречи 30-летнего холостяка, инженера по профессии, и молодой девушки внешне похожей на ученицу старшей школы. В Индиане она выдавала себя за его провинциальную родственницу, которая приехала в город на несколько дней. Но здесь эта легенда не сработала бы. Правду же о том, что женщины его совсем не интересовали, не стоило говорить никому даже в Сан-Франциско. Он встал из-за стола, протянул ей руку и предложил сесть напротив. Если бы кто-то из сталелитейной компании случайно увидел их вместе, он объяснил бы, что встречался с кандидаткой на должность секретаря.
- Дон мертва, - сказала она.
-Я читал статью в газете. Из Северной Дакоты. Представил себе, что это могла быть ты.
Девушка удивленно приподняла бровь. Она училась выражать эмоции без слов.
- Как только они выяснили, что перед ними не Бонни Паркер, то сразу же утратили всякий интерес, - добавил он.
Она кивнула ему и взяла в руки меню.
- И как мне обращаться к Вам, юная леди?
- Ав...Аврора.
Она запнулась на первом слоге. Звучание собственного имени резало слух.
- Когда вы с отцом говорили по-русски, он называл тебя так, - вспомнил он. - Отец произносил твое имя с буквой "в" - Аврора. Но в английском варианте - буквы "в" нет.
Он пожал плечами и тут же расплылся в улыбке.
- А я по-прежнему просто Боб.
К столику подошла официантка и оценивающе посмотрела на девушку. Боб воспользовался случаем и сделал то же самое. Тем летом в Вашингтоне он наблюдал, как Дон, выражаясь ее же языком, сама пробивала себе дорогу. Вначале она перебивалась случайными заработками, приличную одежду находила среди выброшенных вещей, или шила сама. Она выглядела так, что никто не посмел бы выгнать ее из салона красоты. Со временем Дон преуспела настолько, что ее можно было сравнить с Золушкой на балу, в окружении высших чинов и светских дам. С тех пор в ее жизни случались взлеты и падения. По наблюдениям Боба, сейчас она частично пришла в себя от очередного удара судьбы. Утреннее солнце, пробивавшееся сквозь окно закусочной, осветило участок кожи на ее щеке, покрытый плотной тональной основой. Его спутница явно маскировала то, что никто не должен был видеть.
У нее был усталый осунувшийся вид, девушка выглядела старше своих лет. Заказанные ею яичница и жаренные овощи с картошкой поставили бы ее на ноги, если бы она продолжила питаться так же. Он хотел спросить ее, когда она в последний раз сытно ела, но передумал.
- Скрипка все еще с тобой? - спросил Боб.
Вопрос звучал глупо, потому что при себе у нее был лишь небольшой чемодан.
- Сгорела. Может и к лучшему, - ответила она.
- Ты вся в отца, - заметил он.
В эту минуту Боб вздрогнул, понимая, что своими словами задел ее за живое. Она лишь искоса посмотрела в ответ. Ему все время приходилось напоминать себе, что девушке всего восемнадцать лет.
Несколько раз Аврора бросала взгляд на кассу. Боб сообразил, что ее внимание привлекала газетная стойка. - Я выпала из реальности на пару недель. Навещала родных. Там, где они живут, газет нет, - объяснила она.
- Что слышно о Бонни и Клайде? - спросила она.
Он покачал головой.
- Боюсь, что другие бандиты вытеснили "Банду Бэрроу" с первой полосы. Диллинджер сбежал. Пулеметчика Келли приговорили к пожизненному заключению. Вероятно, он закончит свои дни в Алькатрасе, - подытожил Боб.
- Что это?
Принесли заказ. Боб понял, что Аврора вынуждала его говорить побольше, чтобы в это время успеть заглотить содержимое тарелки. Он поведал ей новости о новом руководстве Алькатраса и их планах на тюрьму. Потом вспомнил и рассказал о случившемся в округе Колумбия, ввел в курс дела о знакомствах, которыми обзавелся преимущественно по ту сторону залива в Беркли.
В закусочную вошел незнакомец и сел за соседний столик. С этой минуты Боб говорил исключительно о проекте строительства моста. Аврора быстро все съела. Без тени смущения она позволила молодому мужчине оплатить счет и купить ей билет на паром. Девушке в синих джинсах по имени Дон никогда бы в голову не пришло воспользоваться мужской галантностью, но Аврора приняла ее как должное.
|