Оля
Там, между железнодорожным вокзалом и причалом, обнаружилась закусочная. Он сел за стол и стал ждать Дон, принявшись за кофе и вишнёвый пирог – сейчас как раз был сезон вишни.
Не заметить её было сложно, однако он узнал её, только когда она практически подошла вплотную к столу. Высокая – похоже, вытянулась ещё на пару дюймов, — и теперь даже без каблуков она была ростом выше среднестатистического мужчины. Но изменился не только рост – под влиянием пережитого изменилось её поведение, жесты, манера держаться. И не сказать, что в худшую сторону. Задорная восторженность Дон из тысяча девятьсот тридцать второго года уступила место холодному самообладанию и осторожности, в которой не было страха.
Они оба знали, что обниматься или как-то по-другому выражать свои чувства не будут. На ум приходит не так уж много ситуаций, в которых тридцатилетний одинокий инженер будет вести беседы с девушкой настолько юной, что могла бы сойти за старшеклассницу. В Индиане они придерживались легенды, что она его двоюродная сестра из деревни, но тут это уже не прокатит. А правду – о том, что женщины его в принципе не интересуют – говорить нельзя, даже в Сан-Франциско. Поэтому он просто поднялся, чтобы пожать ей руку, и жестом предложил сесть напротив. Если их заметит кто-то связанный с компанией, то он просто скажет, что собеседовал её на должность секретаря.
— Дон мертва, — заявила она.
— Я видел в газете. Из Северной Дакоты. Подумалось, а не ты ли это.
В ответ она подняла бровь – училась говорить без слов, с помощью эмоций на лице.
— Но когда стало понятно, что это была не Бонни Паркер, всем стало неинтересно.
Она кивнула и потянулась за меню.
— И как мне теперь к вам обращаться, юная леди?
— Ав… Аврора, — с запинкой ответила она, не привыкшая к звучанию своего имени.
— Твой отец так тебя называл, когда вы разговаривали на русском, — припомнил он. – Ещё с такой раскатистой «р» — Авр-р-рор-р-ра. Но ладно, Аврора так Аврора, — он согласно пожал плечами и улыбнулся. – Я всё так же просто Боб.
Подошедшая официантка оглядела её, и Боб, воспользовавшись моментом, тоже окинул Аврору взглядом. Тем летом он стал свидетелем, как она «пробилась» — так она сама говорила. Начав чуть ли не с бродяжничества, она нарыла, а может, и сама нашила себе достаточно приличной одежды, чтобы её не выгнали из салона красоты. В конце концов она достигла того момента в жизни, когда могла вести себя словно Золушка на балу, где собирались важные офицеры и светские дамы. Но после этого её ждали всё те же взлёты и падения. По оценкам Боба, сейчас она преодолела уже где-то половину пути к тому, чтобы оправиться от последнего падения. В лучах набирающего силу утреннего солнца стала заметна полоса плотного тонального крема, скрывающего то, что Аврора не хотела никому показывать.
Уставшая и осунувшаяся, она выглядела старше своих лет. Но яичница и жаренная с колбасками картошка, которую она заказала, могли бы помочь и сделать так, чтобы это платье было ей впору, если она продолжит на них налегать. Боб хотел было спросить, когда она в последний раз как следует ела, но всё же передумал.
— А скрипка у тебя с собой?
Дурацкий был вопрос, учитывая, что с собой у неё был только небольшой чемоданчик.
— Сгорела. Может, оно и к лучшему.
— Ну ты прям вся в отца, — уже на середине фразы Боб и сам поморщился, понимая, что комментарий был на грани.
Но она лишь косо на него посмотрела. Приходилось постоянно напоминать себе, что ей всего восемнадцать. Пару раз она переводила взгляд на кассу, и в следующий момент Боб понял, что на самом деле её интересовала стойка с газетами.
— Я последние пару недель немного выпала из жизни. Ездила к семье, а там никаких газет. Есть новости про Бонни и Клайда?
Боб помотал головой.
— Боюсь, что банду Бэрроу вытеснили с первых полос. Диллинджер сбежал. Пулемёту Келли дали пожизненное — судя по всему, проведёт остаток дней в Алькатрасе.
— А что это?
Начали выносить заказ. Боб понял, что Аврора задаёт наводящие вопросы и старается его разговорить, чтобы самой в это время набить рот едой. Поэтому он подробно рассказал о новом руководстве Алькатраса, об их планах по переустройству этого места. А после пустился в воспоминания о недавних событиях в округе Колумбия. Не забыл поделиться и связями, которыми обзавёлся в этих краях, по большей части в Беркли.
В закусочную вошёл мужчина и сел за соседний стол. Боб продолжил говорить, но уже про проект моста. Когда Аврора доела – а много времени для этого не потребовалось, — она без колебаний позволила ему оплатить завтрак и купить ей билет на паром. Такие привилегии из-за принадлежности к женскому полу даже не пришли бы в голову юной Дон в синих джинсах, но эта девушка приняла их как должное.
|