Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Boscaiola

Нил Стивенсон. Полостан.

По пути, где-то между вокзалом и пристанью, ему встретился ресторанчик. Сидя за столиком, он пил кофе с вишнёвым пирогом – благо был сезон вишни – и ждал Дон.


Дон была девушкой видной, но он не узнал её, пока она не подошла к столу. Вытянувшись ещё на пару дюймов, теперь даже без каблуков Дон стала выше среднего мужчины. Но дело даже не в этом. То, через что ей пришлось пройти, изменило, причём к лучшему, её манеру двигаться, держать себя. Молодой задор деревенской девочки, какой была Дон в 1932 году, сменился холодным самообладанием, бдительностью без тени страха.


Они оба понимали, что не стоит обниматься и вообще проявлять эмоции на публике. Не так уж просто объяснить, зачем холостой инженер тридцати лет от роду встречается с юной девушкой, которой впору ещё в школу ходить. Легенда, которую они использовали в Индиане, что Дон – родственница из деревни, приехавшая на пару дней в гости, здесь явно не подойдёт. А признаться, что он вообще не испытывает влечения к женщинам, было немыслимо даже в Сан-Франциско. Инженер привстал, чтобы пожать девушке руку, и жестом пригласил сесть. Если бы кто-нибудь из его сталелитейной компании увидел их вместе и потом начал задавать вопросы, то он бы ответил, что беседовал с кандидатом на должность секретаря.


– Дон погибла, – объявила девушка.


– Да, я видел статью в газете. Репортаж из Северной Дакоты. Ещё подумал тогда, что, возможно, это про тебя. Дон удивлённо приподняла бровь. Она училась владеть мимикой – общаться без помощи слов.


– Как только стало ясно, что это не Бонни Паркер1, полиция потеряла всякий интерес, – добавил он.


Она кивнула и взяла меню.


– Итак, как вас теперь называть, юная леди?


– Ав… Аврора, – запнулась девушка, не привыкнув ещё представляться этим именем.


– Тебя так отец называл, когда вы с ним по-русски разговаривали, – вспомнил он, – только «в» произносил на русский манер. Но имя было то же – Аврора. А я всё ещё просто Боб, – усмехнулся он.


Подошла официантка и смерила девушку взглядом с головы до ног, Боб последовал её примеру. Прошлым летом в Вашингтоне он с интересом наблюдал, как Дон, по её собственному выражению, «пробивалась в люди». Не имея почти ничего, девушка где-то раздобыла, а может, и сама сшила, такие платья, в которых не выгонят из приличного дамского салона. Постепенно поднимаясь по социальной лестнице, она стала, как Золушка, появляться на балах среди блестящих генералов и светских львиц. С тех пор в её жизни были и взлёты, и падения. Боб решил, что сейчас Дон находилась на полпути наверх после очередной катастрофы. Полуденное солнце, заглянув в окно, высветило толстый слой пудры на одной стороне лица, скрывающий то, что ей не хотелось показывать.


Аврора выглядела усталой, измождённой и старше своих лет. Хотя, судя по тому, как она уплетала мясную запеканку, скоро платье перестанет висеть на ней мешком. Если, конечно, удастся продолжить в том же духе. Боб еле сдержался, чтоб не спросить, когда она в последний раз ела досыта.


– Твоя скрипка ещё с тобой? – дурацкий вопрос, ведь она пришла с одним маленьким саквояжем.


– Сгорела при пожаре. Может, оно и к лучшему.


– Ты вся в отца, – произнося эти слова, Боб понял, что слегка переборщил. Но Аврора лишь бросила косой взгляд. Ему всё время приходилось напоминать себе, что ей всего восемнадцать.


Девушка пару раз глянула в сторону кассы. Боб не сразу понял, что её интересовала стойка с газетами.
– Я тут слегка отстала от жизни за последние полмесяца. К своим ездила. А там, где они живут, газет нету. Есть что-нибудь новенькое про Бонни и Клайда?


Он покачал головой:
– Боюсь, конкуренты вытеснили их с первых полос. Дилинджер2 совершил побег. Келли Пулемёт3 получил пожизненное; вряд ли уже выйдет из Алькатраса.


– А что такое Алькатрас?


Им принесли еду. Боб понял, что Аврора, закидывая куски в рот, пытается разговорить его, чтобы самой спокойно поесть. Он рассказал ей о новых хозяевах Алькатраса, что там собираются открыть тюрьму, а потом, чтобы занять время, пустился в вспоминания об их жизни в Вашингтоне. Ещё Боб сообщил Авроре, что разыскал здесь членов Коминтерна. Они были, в основном, из Беркли – университетского города на другом берегу залива.


Кто-то сел за соседний столик, и с этого момента Боб говорил только о строительстве моста. Когда Аврора поела, что, впрочем, не заняло много времени, она совсем не возражала, чтобы Боб заплатил и за обед, и за её билет на паром. Прежней Дон – девочке в синих джинсах и в голову бы не пришло пользоваться женскими привилегиями, а теперь она принимала их как должное.


1.Бо́нни Паркер (1910 — 1934) и Клайд Бэрроу (1909 — 1934) — семейная пара, американские грабители и убийцы.
2.Джон Ди́ллинджер (1903 —1934) — американский преступник, грабитель банков.
3. Келли Пулемёт, настоящее имя –Джордж Барнс (1895 —1954) — американский гангстер времён сухого закона.



Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©