Полустан ОК
Здесь, на полпути от вокзала до паромной пристани, он и решил пообедать. Выбрал столик, с трех сторон закрытый от любопытных глаз, заказал себе чашку кофе и кусок вишневого пирога (наступило время вишни) и стал поджидать Мэй.
Хотя девушка невольно обращала на себя внимание, Боб узнал ее лишь, когда та подошла почти вплотную. Мэй заметно подросла и даже в балетках была выше среднего мужчины. Но не это главное. Пережитые треволнения изменили
(отнюдь не в худшую сторону) ее походку, манеру держаться. Восторженная резвушка-ранчеро, какой была Мэй в тридцать втором, научилась владеть собой, стала спокойной и осмотрительной, но далекой не пугливой.
Он встал, приветствуя, подал руку и жестом пригласил сесть напротив. Никаких объятий-поцелуев не будет, это понимали оба. Холостой инженер средних лет толкует с девицей, которой в пору еще за партой сидеть...
Оправданий такому найдется немного. Сан-Франциско - не Индиана, и прежняя сказочка (двоюродная сестренка с ранчо приехала в город на пару дней) не прокатит. Признать же открыто - женщины его вообще не интересуют - Боб даже здесь не отважился бы. А так, если б его случайно увидел кто-то из коллег, и начались распросы, Боб ответил бы: " Проводил собеседование. Девушка ищет место секретаря. "
- Мэй больше нет, - объявила она.
- Да, в газетах был репортаж из Северной Дакотты. Подумал - уж не про тебя ли ?
В ответ Мэй приподняла бровь. Она осваивала мимику - искусство выражать мысли, не произнося их вслух.
- Газетчики остыли, как только выяснилось, что Бонни Паркер тут ни при чем, - добавил он.
Мэй кивнула и взяла в руки меню.
- И как же мне вас величать, барышня ?
- Мар ... Мэрилин. - Мэй запнулась на первом слоге, собственное имя, похоже, было ей в диковинку.
- Марленой (от "Маркс" и "Ленин") тебе звал отец, когда вы с ним общались по-русски, - напомнил Боб. Потом пожал плечами и улыбнулся :
- Ну, значит, Мэрилин. А я по-прежнему Боб.
Подошедшая официантка оценивающе поглядела на Мэй, и Боб счел это предлогом сделать то же самое. Тем летом в Вашингтоне он наблюдал, как Мэй по ее словам "тянула себя за уши из болота". Без малого бродяжка поначалу, она порой донашивала за кем-то, порой сама шила вполне пристойные наряды - с такими пожалела бы расстаться любая модница. В итоге Мэй вскарабкалась так высоко, что могла настоящей Золушкой предстать на балу взорам генералов и светских дам. А дальше - вереница взлетов и падений. И сейчас, похоже, Мэй шла на поправку после очередной катастрофы. На щеке под пудрой в лучах утреннего солнца, лившихся в огромные окна ресторана, был заметен густой мазок крема, скрывавший что-то от непрошенных глаз.
Мэй заметно осунулась, явно недосыпала и выглядела старше своих лет. Впрочем, яичница с мясным рагу, которые она заказала, помогут ей поддерживать формы, очерченные платьем - лишь бы только порция эта оказалась не последней. Боб хотел было спросить, давно ли Мэй толком обедала, но раздумал.
- Со скрипкой еще не рассталась? - Вопрос, конечно, не самый умный, ведь в руках у Мэй был лишь небольшой саквояж.
- Скрипка сгорела. Оно и к лучшему, наверное.
- Яблочко от яблони... - Боб осекся - уж не задел ли за живое? Но в глазах Мэй читалась лишь насмешка. Все-таки ей нет и девятнадцати - Боб то и дело упускал это из виду.
Мэй поглядывала в сторону кассы, и Боб наконец понял, что ее интересуют заголовки газет в стенде.
- Я тут поотстала от жизни - пару недель провела у родных. Газет они не получают. Про Бонни и Клайда ничего новенького ?
Боб покачал головой.
- Боюсь, конкуренты вытеснили банду Бэрроу с передовиц. Диллинджер скрылся. Пулеметный Келли* схлопотал пожизненное, вероятно, остаток дней своих проведет в Алькатрасе.
- Где-где ? - Официантка принесла заказ, и Боб понял - от него требуется говорить как можно больше, чтобы Мэрилин в паузах между репликами могла с аппетитом уминать пищу. Он рассказал о реконструкции тюрьмы на острове, о том, что из гауптвахты ее превратят в узилище для особо опасных гангстеров. Поговорил о событиях в Вашингтоне, о контактах, которые установил в этих краях - главным образом на другом берегу залива, в Беркли.
Какой-то человек устроился в соседнем "алькове", и Боб переключился на строительство моста**.
Управившись с едой (а времени это заняло немного), Мэрилин без колебаний позволила ему расплатиться с официанткой и даже купить ей билет на паром. Статус женщины дает привилегии, которые не пришли бы в голову девчонке - той Мэй в синих джинсах, и которые сейчас она принимала как должное.
____________
* Известные гангстеры. Джордж Барнс ("Пулеметный Келли") арестован в 1933 г.; Бонни Паркер, Клайд Бэрроу, Джон Диллинджер убиты в 1934 г.
** Подвесной мост длиной 2,7 км через пролив "Золотые Ворота" в Сан-Франциско начали строить в 1933 г. и закончили в 1937 г.
|