111222333
Генри Джеймс
“Волшебный источник”
отрывок
Едва мы с ним успели попрощаться, как наш с миссис Бриссенден разговор возобновился. Ей не терпелось поделиться своими соображениями:
— Именно, что она… ошибки быть не может. Вы меня понимаете… Как я могла так сглупить, как я сразу не догадалась! Разумеется, я не столь умна, как вы. Меня обычно надо ткнуть носом… Но такое… — сопроводив мимолетное самоуничижение высокомерным хохотком, миссис Бриссенден продолжала: — Они ушли. Вдвоем.
— Куда?
— Понятия не имею, но буквально пару минут назад я совершенно ясно видела, как они удирают. Должно быть, решили поворковать часок в саду или в парке без лишних глаз. Если сильно хочется, то и местечко отыщется. Знаете же этот вульгарный мотивчик: “А ты пойди, да ты найди”? Не сочтите за дерзость, но, на мой взгляд, вы смотрите на вещи под слишком странным углом. И чем же она себя выдала в самый первый раз? Ну, что в ней было такого?
— Сударыня, поверьте, ничем, — возразил я, — Ничего такого в ней не было ни в первый, ни в последний раз. Вы ведь сами про нее стали твердить.
Моя собеседница оторопела, а я, помнится, чуть ли не кожей ощутил вспыхнувшие против ее воли недоумение и неприязнь. Реакция естественная, но от того не менее раздражающая. Пышный бюст миссис Бриссенден порывисто вздымался, а во взгляде распахнутых голубых глаз читалось задетое самолюбие. Словом, мне стало не по себе от того, что она так сильно озабочена персоной миссис Сервер, а на беднягу Брисса — ноль внимания. Она как будто тактично намекала мне, что у нее нет любовника. Да, мало-помалу высасывает жизнь из бедняги Брисса, но вот любовника у нее не водится, нет.
— Не вижу, — продолжал упорствовать я, — в ней никаких признаков.
Она взглянула на меня с откровенным негодованием:
— И это после того, как вы сказали, что леди Джон проявляет обратные качества?
— Да, но тут есть и другие женщины, помимо миссис Сервер и леди Джон.
— Ну разумеется. Но ведь минуту назад мы признали, что все они не годятся. Если о леди Джон не может быть и речи, то, тогда, возможно, тут замешана миссис Сервер, почему нет? Нам нужен джокер, чтобы…
— Джокер? — возопил я.
— Всенепременно, согласно вашей безумно интересной теории. Вы же сами выдвинули эту идею.
— Что нам нужен джокер? — на меня накатила тоска, — А зачем нам еще кто-то?
В наступившей тишине миссис Бриссенден одарила меня странной улыбкой:
— Так вы берете свои слова обратно? Сожалеете, что сказали мне? Вы, друг мой, должно быть… — она умолкла, но все же чувствовалось, что я расшевелил этот проницательный, пусть и заурядный ум. За внезапным бурным развитием нашей общей знакомой действительно что-то скрывалось, на что я и обратил внимание миссис Бриссенден. Может, я, конечно, поспешил с выводами, однако, чуда они не умаляли.
— Идя на попятную, вы заставляете меня думать, что вы не хотите кое-кого обсуждать. Струсили! — воскликнула она с такой уверенностью, что я, признаться, даже испугался, — Между вами что-то произошло, за то время, что мы не общались! Трусишка! — жутко веселилась она, — Попались!
Я натурально покраснел за нее: — Попались?
— Вам неловко от того, что вы вдруг сами в нее влюбились?
— Что ж, — ответил я, немного поразмыслив, — называйте, как хотите, главное, у меня есть повод, раз уж мы с вами позволяем себе вмешиваться в это увлекательное дело, быть абсолютно уверенным насчет нее. Лично я абсолютно уверен. Не она это — и все тут! Касательно же ваших подозрений, что в настоящий момент она находится где-то в уединенном месте в компании Лонга, позвольте мне незамедлительно их развеять. Право же, это не выдерживает никакой критики. Если вы пойдете в библиотеку, в которой и я сам недавно был, то вы найдете ее там в обществе графа де Дрея.
Миссис Брисс снова удивилась: — Как? Уже? По крайней мере она была с мистером Лонгом, так она мне сказала, когда я их увидела вдвоем, что они ходили смотреть на фрески.
— Совершенно верно. Мы дошли с ней до галереи, там повстречали Лонга, а дальше они оба удалились. Я свидетель. Скорее всего, минутой позже они друг с другом распрощались.
Миссис Брисс обмозговала мои слова и выдала собственную версию:
— Разве это не доказывает, что они боятся, чтобы их не застукали?
|