Дарья По
Попрощавшись с ним, я тут же вновь оказался в обществе миссис Бриссенден, совершенно непоколебимой в том случайном предположении, на котором прервалась наша беседа.
— Это непременно она, иначе и быть не может, голубчик! И как только я сама не сообразила. Мне далеко до вашей наблюдательности, я-то и под носом у себя ничего не замечаю. Но уж если прозрею... — и она с чувством собственного достоинства рассмеялась над своим бесхитростным откровением. — Эта парочка удалилась вместе.
— Куда?
— Не знаю. Но я видела пару минут назад, как они самым явным образом стараются ускользнуть. Решили скрыться от чужих глаз, побыть в тиши парка или сада... Бедняжки. Всё так очевидно, если знаешь правду. Как там поётся в этой похабной песенке? «Не узнаешь — не поймёшь!» Просто поразительно, если вы позволите мне это так назвать — у вас решительно непостижимый нюх на такого рода дела. Как-то вы распознали её с самого начала.
— Но, милостивая госпожа, — возразил я, — я никоим образом её не распознал, ни с самого начала, ни с конца. Это вы столь непреклонно настаиваете на ней.
Моя собеседница не сводила с меня удивлённого взгляда. Я запомнил, как остро ощутил в этот момент её почти невыносимую глупость и бессердечность. Неумышленные, но оттого не менее горькие в то мгновение. Её изящная грудь вздымалась, а широко раскрытые синие глаза выражали беззастенчивое, упоительное самодовольство. Было, в сущности, нестерпимо видеть, как всерьёз она ухватилась за миссис Сервер при таком легкомыслии насчёт бедного Брисса. Она будто благосклонно напоминала мне, что сама не знала любви. О нет, она просто капля за каплей истощала несчастного Брисса, но любви она не знала.
— Я не заметил в миссис Сервер каких бы то ни было несомненных признаков, — заверил я.
— И это после того, как вы заявили, что в леди Джон вам видятся сплошь сомнительные? — почти возмущённо полюбопытствовала она.
— Но, позвольте, здесь ведь есть и другие дамы, не только миссис Сервер и леди Джон.
— Разумеется. Но разве мы не исключили их всех минутой ранее? Если леди Джон увлекла нас по ложному следу, как может миссис Сервер не привлечь нас на путь истинный? Нам нужно разобраться и назначить виновницу…
— Нужно ли? — вставил я страдальческим тоном.
— А как же! В точности по вашей теории, которая так взволновала моё воображение. Это была ваша идея.
— Что нужно назначить виновных? — я чувствовал, что уже порядочно разозлился. — Кто и зачем нам вообще нужен?
Она помолчала секунду со странной улыбкой.
— Что же, отказываетесь от своих слов? Жалеете, что затеяли этот разговор. Мой милый друг, вы, верно…
Теперь уж было не унять пламя острого, хоть пока и робкого и несмелого, интеллекта, которое разожгла брошенная мною искра. И ничто не могло поколебать открывшуюся ему правду о волшебном преображении нашего приятеля, к коему я привлёк её внимание. Сколь бы я ни сожалел о сказанном, затмить этот проблеск гениальности было невозможно.
— Если вы пойдёте на попятную, это будет означать, что вы неожиданно стремитесь кого-то защитить. Как малодушно! — воскликнула она с убеждённостью, не предвещавшей ничего хорошего. — С вами что-то произошло с тех пор, как мы простились! Как малодушно, — повторила она с ужасающим задором. — Вас захомутали!
Я весь покраснел от стыда за неё.
— «Захомутали»?
— Ужели вы — какое досадное недоразумение — обнаружили, что сами влюблены в неё?
— Что ж, — ответил я после небольшой паузы. — Называйте как хотите. В таком случае вы поймёте, каковы мои основания для столь твёрдой на её счёт уверенности в этом увлекательном вопросе, о котором мы с вами имеем удовольствие без стеснения толковать в эту минуту. Я абсолютно уверен. Это не она. Таково моё слово! Что же до вашего замечания, будто в этот миг они с Лонгом уединились в некоем укромном уголке, я поспешу его опровергнуть. Гипотеза сия не выдерживает никакой критики. Если вы заглянете в библиотеку, через каковую я только что проходил, вы найдёте её там в компании Конта де Дрёя.
Миссис Брисс вновь недоверчиво воззрилась на меня.
— Так быстро? Так или иначе, она была с мистером Лонгом. Когда я встретила их, они сказали, что ходили полюбоваться коллекцией пастелей.
— Всё верно. Мы пришли туда вместе с ней, там они и встретились. И я видел, как они уходили вдвоём — но, конечно, они сразу же расстались.
Она вняла моим аргументам, но только затем, чтобы тут же их растоптать.
— Полагаю, это говорит лишь о том, что им есть что скрывать.
|