Johny Cash
Вонда Макинтайр
Змея сновидений
Малыш всхлипнул и подавил стон. Наверное, его предупредили, что Змея тоже рассердится, если он будет плакать. Она сожалела лишь о том, что его сородичи отказывали себе в таком простом способе укротить страх. Она отвернулась от взрослых, которые проклинали свой ужас перед ней, не желая при этом дать себе время, чтобы проникнуться к ней доверием.
– Всё хорошо, – обратилась она к мальчику. – Травинка гладкая, сухая и тихая. Если я оставлю её оберегать тебя, даже смерть не сможет подобраться к твоему ложу.
Травинка струйкой стекла в её худосочную грязную ладонь, и она протянула её ребёнку, –
– Потихоньку.
Малыш протянул руку и коснулся изящной чешуи кончиком пальца. Змее было под силу уловить даже такое едва заметное движение, а мальчишка чуть ли не улыбался.
– Как твоё имя?
Он тут же взглянул на родителей, и те, наконец, согласно кивнули.
– Стэйвин, – пролепетал он. Сил говорить у него не осталось.
– Я - Змея, Стэйвин. Совсем скоро, на заре, мне придётся причинить тебе боль. Ты ощутишь лёгкий укол, и потом твоё тело будет страдать несколько дней, но после этого тебе станет лучше.
Он мрачно уставился на неё. Видно было, что он понимает и опасается того, что она может сделать. Но теперь ему не так страшно, как если бы она солгала ему. По мере того, как болезнь проявлялась всё отчётливее, боль должна была стать ещё сильнее. Но остальные, похоже, лишь утешали его, надеясь, что недуг вдруг пройдёт сам собой либо вскоре его погубит.
Змея положила Травинку на подушку мальчишки и притянула поближе футляр. Взрослые по-прежнему лишь боялись её. У них не доставало ни ума, ни времени, чтобы обнаружить в себе хоть каплю доверия. Супруга была уже немолода, так что детей у них может больше и не быть, если не заключить новый союз. И по их глазам, тайным прикосновениям, заботливому отошению она поняла, как дорог для них этот ребёнок. Но так и должно быть в этой стране, чтобы прийти к Змее.
Неспешно заструился из футляра Песок. Покачивая головой, он шевелил языком, принюхиваясь, ощущая, чуя тепло тел.
– Это... и есть?.. – низкий и мудрый голос старшего мужа в ужасе дрогнул. Песок вмиг ответил на страх. Он отпрянул, готовый к атаке, и едва слышно зазвучал трещоткой. Змея провела рукой по полу, чтобы вибрации отвлекли его, затем подняла и простёрла руку. Гремучник обмяк и закрутился вокруг её запястья чёрно-золотистыми браслетами.
– Увы, – ответила она. – Болезнь вашего чада Песку не по зубам. Знаю, это нелегко, но прошу, крепитесь. Для вас это сущий кошмар, но это всё, что в моих силах.
Ей пришлось потревожить Дымку, чтобы попросить её на выход. Змея постукала по сумке и, наконец, ткнула её разок-другой. Она ощутила вибрацию скользящих чешуек, и вдруг в шатёр молнией метнулась белая кобра. Она всё струилась и, казалось, ей не будет конца. Кобра встала на дыбы. Из глотки вырывалось шипение. Голова её возвышалась на добрый метр над полом. Она вспыхнула широким капюшоном. Взрослые позади неё ахнули, будто зрелище узора в виде бронзовых очков на капюшоне Дымки было для них пыткой. Змея оставила людей без внимания и обратилась к великой кобре, собирая её внимание своими словами.
– Ляг, неистовое создание. Пора тебе заслужить обед. Заговори с этим малышом и коснись его. Имя ему Стэйвин.
Расслабившись, Дымка плавно сдула капюшон и позволила Змее дотронуться до себя. Та крепко ухватила её за загривок и повернула её глазами к Стэйвину. В серебряном взгляде кобры мелькнули голубые отблески огней.
– Стэйвин, – молвила Змея. – Сейчас вы только познакомитесь. Обещаю, на этот раз она будет с тобой ласковой.
И всё же Стэйвин затрепетал, когда Дымка коснулась его тощей груди. Змея не отпустила её голову, но позволила ей скользить вдоль тела мальчика. Длина кобры была в четыре раза больше роста Стэйвина. Она обвилась цепкими белыми кольцами вокруг его впавшего живота и, вытягиваясь, силилась дотянуться до его лица, борясь с руками Змеи. Дымка встретила испуганный взгляд Стэйвина взором недремлющих очей. Змея приблизила её ещё немного.
Украдкой Дымка высунула язык в направлении ребёнка.
Супруг помоложе испуганно вскрикнул. Стэйвин вздрогнул и Дымка отшатнулась, распахнув пасть. Она надрывно дышала, обнажив клыки. Змея уселась на пятки и медленно выдохнула. Бывало, в других местах родне было дозволено присутствовать во время её работы.
– Ты должен уйти, – мягко промолвила она. – Пугать Дымку опасно.
– Я больше не...
– Мне жаль. Тебе придётся ждать снаружи.
Может, младший светловолосый супруг, а может, и мать Стэйвина, пустились бы в бессмысленный спор и потребовали бы ответа, но седовласый мужчина развернул их, взял за руки и вывел прочь.
|