Ирина Д.
Пылающий человек (Джо Хилл)
Он попрощался, повесил трубку и посмотрел на неё:
– Что случилось? Почему ты вернулась?
– Там, за школой, был человек, - ответила Харпер, и невысказанный ужас тисками сдавил ей горло.
Он сел рядом с ней и обнял за плечи:
– Всё в порядке, всё хорошо.
Спазм прошёл, и она снова обрела голос:
– Это было на школьном дворе. Он шатался, будто пьяный, а потом упал и вспыхнул, как солома. Он сгорел дотла. Его видела половина школы – почти во всех классах окна выходят на школьный двор. Я весь день успокаивала детей.
– Надо было мне сказать. Я бы оторвался от телефона.
Она повернулась к нему и положила голову ему на грудь. Он её обнял.
– В спортзале собралось четыре десятка детей, несколько учителей и директор. Кто-то плакал, кто-то дрожал, кого-то тошнило. Мне самой казалось, что меня сейчас вырвет. Меня трясло и хотелось разрыдаться.
– Но ты этого не сделала.
– Нет, я раздавала сок в коробочках – ничего лучше я на тот момент не придумала.
– Ты сделала всё, что могла. Ты помогла этим детям пережить самые страшные минуты их жизни. Ты же сама это понимаешь. Они навсегда запомнят, как ты о них заботилась. Ты сделала это, и теперь всё позади. Ты со мной.
На какое-то время она затихла в его объятьях и лишь вдыхала его запах – запах кофе и одеколона с сандаловыми нотками.
Потом он отпустил её. Его ореховые глаза смотрели пристально.
– Когда это случилось?
– Во время первого урока.
– Скоро три. Ты обедала?
– Да… нет.
– Голова кружится?
– Немного.
– Тебе нужно поесть. Не знаю, что у нас в холодильнике. Может, заказать что-нибудь…
– А, может, просто воды?
– Хочешь вина?
– Ещё лучше.
Он встал и подошёл к маленькому холодильнику, рассчитанному на шесть бутылок вина. Он взял одну бутылку, потом другую, словно размышляя, какое вино лучше сочетается со смертельной инфекцией, и сказал:
– Я думал, эта зараза встречается только в тех странах, где воздух настолько грязен, что им невозможно дышать, а вместо рек сточные канавы, – Китай, Россия, или там бывшая коммунистическая республика Дермистан.
– Вчера вечером Рейчел Меддоу сказала, что в Детройте уже около сотни случаев.
– Вот и я о том. Я думал, такое может случиться только в какой-нибудь вонючей дыре, куда никто по своей воле не сунется – типа Чернобыля или Детройта, – бутылка с хлопком открылась. – Не понимаю, как человек, подхвативший эту дрянь, может оказаться в автобусе или самолете.
– Наверное, боятся карантина. Разлука с близкими для них страшнее, чем возможность заразить других людей. Никто не хочет умирать в одиночестве.
– Ну конечно! Зачем умирать в одиночку, когда можно найти себе компанию? Что может рассказать о твоей любви красноречивее смертельной заразы, оставленной на память близким? – Он поднёс ей бокал вина, золотистого, как солнечный луч. - Если бы я заболел, то скорее согласился бы умереть, чем заразить тебя, подвергнуть тебя опасности. Мне было бы легче умереть, зная, что моя смерть спасёт другие жизни, – передавая ей бокал, он слегка дотронулся до её пальцев. Он касался её легко и умело. Это природное чутьё она любила в нём больше всего – он умел вовремя поправить ей локон или пригладить пушок на затылке.
– А что, легко подхватить эту заразу? Она ведь передаётся, как грибок на ногах, так? Достаточно ведь просто мыть руки и не разгуливать босиком по спортзалу? Эй! Эй! Ты ведь не подходила к трупу?
– Нет, – Харпер не стала опускать нос в бокал, чтобы оценить букет, как учил её Джейкоб, когда ей было 23, и секс с ним пьянил её сильнее любого вина. Она в два глотка осушила бокал Совиньон-блан.
|