Nirvicalpa
В борьбе с огнем (Джо Хилл).
Закончив разговор, он положил трубку, и посмотрел на нее.
- Что-то случилось? Почему ты дома?
- Там..за школой..человек, - сказала Харпер, и тут же чувства нахлынули, почти физически сдавив ей горло.
Он посадил ее рядом с собой, и положил руку на спину.
- Хорошо. Все хорошо.
Ей стало легче. Стало легче дышать, и она снова заговорила.
- Он был на игровой площадке, шатался туда-сюда как пьяный. Затем упал и загорелся. Он сгорел так быстро, словно был из соломы... Половина учащихся видела это. Площадку видно почти из всех классов. Я весь день успокаивала напуганных детей.
- Тебе надо было сказать мне. Надо было оторвать меня от телефона.
Она повернулась и положила голову ему на грудь.
- Все случилось так быстро: сорок детей в спортзале, несколько учителей, и директор, кто-то плакал, кого-то трясло и рвало, а я чувствовала, что со мной происходит все это разом.
- Но ты же не…?
- Нет. Я раздавала пакетики с соком. Новейшее лекарство от всего, знаешь ли.
- Ты делала что могла. Кто-то из детей смог пережить этот день, может самый страшный в жизни, только благодаря тебе. Ты ведь знаешь это, правда? Они запомнят это навсегда. И ты справилась, и теперь это в прошлом, и ты здесь, со мной.
На какое-то время она замолчала, затаившись в его руках, вдыхая такой особенный аромат, его аромат: смесь сандалового дерева и кофе.
- Когда это случилось? - он отпустил ее. Глаза цвета ореха смотрели внимательно.
- На первом уроке.
- Уже почти три. Ты хоть обедала?
- Неа.
- Голова кружится?
- Ага.
- Давай-ка тебя накормим. Не знаю, что есть в холодильнике. Можем заказать что-нибудь.
- Да пока просто воды, - сказала она.
- Может вина?
- Даже лучше.
Он встал и подошел к полке с небольшим винным кулером на шесть бутылок. Переводя взгляд с одной бутылки на другую – какое вино будет достойным угрозы смертельного заражения? – он сказал,- Я думал, это случалось только в странах, где загрязнение среды таково, что невозможно дышать, и реки сплошная канализация. Китай. Россия. Бывшая Коммунистическая Республика Турдистан.
- Рейчел Мэддоу сказала, что уже почти сто случаев в Детройте. Говорила об этом вчера.
- Я это и имею в виду. Думал, что только в грязных местах, куда никто не хочет ехать, типа Чернобыля и Детройта, - он вытащил пробку. - Я не понимаю, как кто-то зараженный может сесть в автобус. Или самолет.
- Возможно, они испугались карантина. Сама идея быть изолированным от своих любимых для многих людей гораздо страшнее болезни. Никто не хочет умирать в одиночестве.
- Ага, прекрасная мысль. Зачем подыхать одному, если можно прихватить компанию? Ничто так не докажет истинность чувства, как заражение своих самых пресамых страшнейшей гребаной смертельной инфекцией, - он принес ей бокал золотистого вина, словно чашу чистого солнца. - Если бы я заразился, то скорее бы умер, чем разделил это с тобой. Рисковать тобой – подумать только… Наверно гораздо легче покончить собой, зная, что спасаешь других. Не могу представить ничего более безответственного, чем шляться вокруг с этой штукой внутри, - передавая бокал, он нежно погладил ее пальцы. Он умел прикасаться мягко, «знающе»; пожалуй, это она обожала в нем больше всего – интуитивное понимание, в какой момент заправить ей за ухо непослушную прядку, или пригладить волосы на затылке. - А как легко можно заразиться? Это передается так же как грибок стопы? Пока ты регулярно моешь руки и не ходишь в спортзал босиком, с тобой все в порядке? Эй. Эй! Ты же не подходила близко к тому человеку, правда?
- Нет, - Харпер даже не потрудилась засунуть свой нос в бокал и насладиться «французским букетом», как Джейкоб учил ее когда-то. Тогда ей было двадцать три - самый сок - и она была пьяна Джейкобом больше, чем когда либо вином. Она расправилась с sauvignon blanc в два глотка.
|