Tolmach
— Бекки, Бекки, — распевал Дик. — Если бы ты знала то, что знаю я, — пояснил он, пританцовывая вокруг нее, — ты бы пела от радости.
Он прищелкнул каблуками на манер Железного дровосека, впри-прыжку шагающего по дороге из желтого кирпича, но, в отличие от него, не упал.
— Впечатляет, — сказала Бекки, проходя мимо него, чтобы на-лить себе кофе. — Благодаря занятиям йогой у тебя улучшилась ко-ординация движений.
— У меня две новости, дорогая Бекки, — сказал Дик, подходя к своему столу. Он не чуял под собой ног от радостного возбуждения. — Первая, — провозгласил он, глядя на папку с документами с та-ким обожанием, будто перед ним лежали дары волхвов. — Сантех-нические работы завершены, одобрение санитарно-эпидемиологической службы получено, и скоро твоя маленькая компания гаражей в Нью Джерси увеличит свой капитал на 450 про-центов!
Бекки пожала плечами, что не мешало ей сиять от гордости.
— Я же тебе говорила, что мне нравится эта компания. Кстати, она доставила мне немало хлопот в этом году.
— Ну, это было не так уж страшно, — небрежно ответил он, паря на крыльях в предвкушении 450-процентного увеличения тех трех-сот миллионов долларов, которые были вложены в дело. — Только налоговые инспекторы совершают такие обороты, как ты. И при этом они ничего не вкладывают.
Бекки сняла книжку со средней полки овального стола Дика, который, строго говоря, был ему абсолютно не нужен. —"Как найти гения в себе"?
— Я работаю над теми своими талантами, о которых я раньше не подозревал, — не задумываясь, ответил Дик. Он отошел от стола, забрав с него какое-то свое чтиво.
— И это подводит нас ко второй части моих потрясающих ново-стей, Бекки.
— Ну да, ты у нас мастер речи произносить, — поддразнила она его. Усевшись на диван, имеющий форму бумеранга, Бекки поста-вила свой эспрессо на столик, который стоял прямо у ее ног. Ей хо-телось устроиться поудобнее. По своему опыту она знала, что сейчас ей придется вытерпеть от Дика лекцию по самой модной теории ме-неджмента, которой он располагал на настоящий момент. Надо от-дать ему должное, он настолько верил во всякую белиберду по самоусовершенствованию, что его нисколько не смутил скептицизм Бекки. Он рассматривал ее, как вовремя подвернувшийся ему под руку объект обучения.
— Бекки, - спросил он, эффектно размахивая страницами журнала. — Каким образом ты всегда оказываешься на верху промоушэ-на?
— Я не знакома с Промоушэном, — сказала она, сверкая глазами. — Но кто бы он ни был, клянусь, я никогда не была на нем сверху.
Дик фыркнул, и сел рядом с ней с серьезным видом, который обычно появлялся у него после встреч с его консультантом по менеджменту.
— Все же этого у тебя не отнимешь, малыш.
Он взъерошил ей волосы.
— Ты никогда не умела принимать комплименты. Мне всегда это в тебе нравилось. Позавчера я встречался с Кристиной Элейн Пай-пер, моим консультантом по менеджменту.
— И как поживает консультант Пайпер?
— Хорошо, — сказал он серьезно, тем самым игнорируя насмеш-ку в ее голосе. — И, судя по ее словам, перед тобой открываются большие перспективы.
Бекки усмехнулась.
— Выкладывай.
Он подошел к дивану и присел на корточки. Его глаза оказались напротив глаз Бекки, как у тренера во время тренировки.
— Малыш, «промоушен» — сказал он медленно и внушительно, — предполагает творчество.
—То есть?
Он рассмеялся.
— Я бы тоже не подумал, что ты для этого создана. Но сейчас по-пулярно ассоциативное мышление. Это на самом деле очень творче-ская вещь. Оно стимулирует идеи, которые нам нужны для принятия решений, необходимых для прогрессивного менеджмента.
Бекки, которая закрыла глаза и делала вид, что спит, притворно всхрапнула. Он стал тормошить ее.
— Брось. Я серьезно. Это на самом деле мощная вещь. Самое главное при принятии решений, необходимых для прогрессивного менеджмента, — сказал он с энтузиазмом, — это перевернуть ры-нок. Поняла? В этом все дело.
Она уставилась на него.
— Дик, — сказала она. — Эффективный, по-настоящему капита-лизированный рынок, строится на основе владения всей доступной информацией. Его нельзя переворачивать. Его можно только под-держивать в стабильном состоянии.
Дик засмеялся.
— Если бы ты в это верила, ты бы работала библиотекарем.
|