Ross
From GUT SYMMETRIES by Jeanette Winterson
К месту встречи мы будем сходиться с противоположных концов города. Я представила ее, злобную, напористую, готовую сразиться со мной в моей же игре и победить. Это жестокая драка, - кому достанется Джоув. Когда я сказала ему о письме Стеллы, он ответил, что на выходные едет к друзьям.
Ее письмо лежало у меня в кармане. Четко выписанные буквы. Слова, не терпящие возражения, «я увижу вас в среду, двенадцатого числа, в шесть – тридцать вечера. В баре гостиницы «Алгонквин»».
Почему она выбрала это место?
Вот я здесь.
Еще пять минут. Пытка временем.
Как суровая воительница, я оделась во все черное, от фермуара до чулок. Волосы тяжело падают вниз, в ушах массивные золотые кольца, густая агрессивная косметика. Я на двадцать лет моложе противника, - каждый месяц из них пойдет мне в зачет.
Она седеющая, обрюзгшая, небрежно одетая женщина с морщинистым лицом. На ногах очаровательные носки и сандалеты, за стеклами очков глаза, холодные музейные экспонаты. Я представила ее дряхлеющее тело, еще таившее в себе надежду. Не дам ни единого шанса.
Ее все нет. Столики расставлены в шахматном порядке, парочки заняты своим мартини, официанты скользят с высоко поднятыми блестящими подносами. Черной фурией рыскаю по пустым полям, но сталкиваюсь только с оценивающими взглядами скучающих дельцов.
Итак, она не пришла. Конечно, она не придет. Это была война нервов, и выиграла я. Сильно заболела шея. Заказав коктейль, я устроилась под декоративной пальмой.
- Можно мне сесть за ваш стол?
- Да, пожалуйста. Вы, наверное, англичанка.
- Почему вы так решили?
- Для американки вы слишком учтивы.
- Разве американцы не учтивы?
- Только в том случае, если им хорошо платят.
- Британцы грубы, независимо от того, сколько им платят.
- Выходит, и вы, и я на родине чужие.
- Думаю, я чужая. Мой отец частенько приезжал сюда. Он любил Нью-Йорк. Он говорил, это единственное место на земле, где мужчина остается самим собой, когда пашет до седьмого пота, чтобы достичь большего.
- И ему удалось?
- Что?
- Достичь большего.
- Да. Удалось.
Мы замолчали. Она смотрела на дверь. Я смотрела на нее. Хорошо сложена, тело, как у борзой, напряжено и выгнуто. Мышцы спины облегает белая, накрахмаленная, дорогая рубашка. Ее левая рука представляет собой рекламный стенд известного ювелирного дома. Я только удивлялась, как может женщина так легко нести на себе столько серебра.
Волосы темно-рыжие, даже кроваво-рыжие, кожа розовая, нежная, что отчасти дано природой, отчасти достигнуто должным уходом. Ее забота о своей внешности была как искусна, так и бесхитростна.
- Вы кого-то ждете? – спросила я.
- Ждала, - она посмотрела на часы. – Вы остаетесь в гостинице?
- Нет. Я живу в городе. Работаю в Институте продвинутых исследований. Здесь я хотела встретить…
Встретить: оказаться лицом к лицу с кем-либо. Познакомиться с кем-либо. Быть представленным. Найти. Узнать. Принять. Ждать. Сойтись. Сойтись в драке.
- Здесь я хотела встретить…
Ураган влетел в бар, разметал бутылки, подняв мебель, разнес ее о дремотные стены. Вся обслуга и посетители, оборванные и ободранные, вылетели вон. В помещении оставались только я и она, загипнотизированные друг другом, неспособные говорить, оглушенные ураганом.
Она схватила сумочку, и мы покинули разгромленное помещение. Я должна была идти след в след, - тротуар искривлялся под ней. Невозможно было понять, где мы находимся. Энергетическая система не выдержала. Город превратился в извилистую нору; она оказалась здешней крысой.
Наконец, уткнулись в маленький ресторан в заброшенном районе. Она нырнула в него, и мы уселись за чересчур приличный столик, покрытый клетчатой скатертью, на которой лежали две гвоздики и хлебные палочки. Мальчик принес кувшин красного вина и чашу с оливками. Предложил меню, будто мы, как обычно, зашли пообедать в обычный день. Я попала в сети семьи Борджиа, и сейчас они хотели накормить меня.
Меню гласило: НАЗВАННАЯ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ, ЕДА СТАНОВИТСЯ ВКУСНЕЕ.
- Вот здесь я его встретила, - сказала она. – В 1947 году, в день, когда родилась.
|