Девятая Майя
Мы будем двигаться с противоположных концов города. Я представляла ее раздраженной и самоуверенной особой, мне под стать, способной побить меня моим же оружием. Нас ожидает грандиозная битва, и победителю достанется Джоув. Когда я рассказала ему о письме, он решил на выходных погостить у друзей.
У меня в кармане ее письмо. Аккуратный почерк. Краткая инструкция: «Я буду ждать Вас в среду, 12-го, в 18:30 в баре отеля "Алгонкин"».
Почему именно здесь?
Я на месте.
Пять минут в запасе. Время безжалостно.
Вид у меня воинственный: вся в черном от декольте до стелек, волосы приглажены, толстенные золотые кольца в ушах, боевой раскрас. Свое двадцатилетнее преимущество перед соперником я намеревалась использовать на всю катушку.
Она – седая, морщинистая, грузная и одетая кое-как. Возвышенная натура в носочках и сандалиях, прячущая глаза за стеклами, словно музейные экспонаты. Я уже видела, как она, ее волосы и плоть спасаются бегством, засунув надежду куда поглубже. Я спущу ее в унитаз.
Никаких признаков ее присутствия. Бар – шахматная доска, на которой парочки разыгрывают комбинации бокалами мартини, а официанты носятся, подняв хромированные подносы высоко над головой. Черным конем я нарезала углы вдоль и поперек, но за исключением парочки бизнесменов, бросавших одобрительные взгляды, никто не проявлял интереса к моей персоне.
Конечно, она не пришла. Да и не должна была. В войне нервов победу одержала я. Ужасно заныла шея. Я заказала выпить и рухнула за столик под пальмой.
– Разрешите присесть?
– Прошу вас. Вы, должно быть, англичанка.
– Почему?
– Слишком вежливы для американки.
– Разве американцы невежливы?
– Только когда им хорошо платят.
– Британцы невежливы независимо от того, сколько им платят.
– Значит, мы с вами – эмигранты.
– Пожалуй. Мой отец приходил сюда. Он любил Нью-Йорк. Говорил, это единственное место, где человек может побыть собой, пока во внешнем мире изо всех пытается стать кем-то другим.
– Ему удалось?
– Что?
– Стать кем-то другим.
– Да. Удалось.
Мы замолчали. Она смотрела в сторону двери. Я смотрела на нее. Ее стройная, поджарая фигура наклонилась вперед, обозначив мышцы спины под накрахмаленной белизной дорогой рубашки. Ее левая рука напоминала витрину Тиффани. Я диву давалась, как можно носить на себе столько серебра и сидеть так прямо.
Ее волосы темно-рыжие, как кизил, как кожа рыжего оттенка, и гладкие – подарок природы в сочетании с правильным уходом. Я догадывалась, что ее внешний вид – результат искусных усилий и явной безыскусности.
– Вы ждете кого-то?
– Ждала. – Она взглянула на часы. – Вы приехали ненадолго?
– Нет. Я живу в Нью-Йорке. Работаю в Институте перспективных исследований. Здесь я встретила…
Встретиться – очутиться лицом к лицу. Познакомиться. Быть представленной. Найти. Ощутить. Получить. Ожидать прибытия. Столкнуться. Вступить в конфликт.
– Здесь я встретила…
В помещение ворвался ветер, вырвал из рук бокалы, разбросал графины в баре, приподнял мебель и разбил ее об ошарашенные стены. Взлохмаченные официанты и гости вылетели на улицу. В зале никого не осталось, кроме нас. Мы гипнотизировали друг друга, из-за ветра не способные говорить.
Она собралась, и мы покинули разгромленный бар. Я послушно следовала за ней, пока она петляла по тротуарам. Я не имела ни малейшего представления, где мы. Прутья решетки разошлись. Город превратился в узкий лабиринт, в котором она была более ловкой крысой.
Наконец, мы очутились у небольшой забегаловки в каком-то обшарпанном районе. Она завернула внутрь, и мы сели за подозрительно милый столик с клетчатой скатертью, двумя гвоздичками и парочкой гриссини. Официант принес графин красного вина и тарелку оливок. Он протянул нам меню, словно это был обычный ужин в обычный день. Я угодила к Борджиа, которые желали накормить меня.
Я взглянула на меню. ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ВСЕГДА ВКУСНЕЕ.
– Здесь я встретила его, – произнесла она. – В 1947 году, в день, когда я родилась…
|