Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Анна Фокова

Отрывок из романа «Гармония нутра» Джанет Уинтерсон

К месту встречи мы с ней ехали с разных концов города. По пути я представляла, как она выглядит: яростная, уверенная в себе, готовая вступить в схватку на чужом поле и растерзать меня в клочья. Да, это должна была быть величайшая битва, победительнице которой достался бы Джов.

Когда я сказала ему, что она приезжает к друзьям на выходные, написанное ею письмо уже лежало в моём кармане. Аккуратный почерк. Инструкции, которые надлежало исполнить. «Я буду ждать Вас в баре отеля “Алгонкин” в 18:30, 12-го числа». Интересно, почему она выбрала именно это место?

Как бы то ни было, я пришла. В запасе у меня оставалось пять минут. Пять жестоких минут.

Я выглядела как воин: одетая во всё чёрное от ворота до носков туфель, с распущенными волосами и толстыми кольцами золотых серёг в ушах, с макияжем, похожим на боевую раскраску. Я была моложе своей оппонентки на двадцать лет и собиралась использовать каждый год из этого срока.

Она — седеющая, покрытая морщинами, страдающая от избыточного веса, одетая кое-как. Она — в поддетых под босоножки носках, смотрящая на меня сквозь стёкла очков, за которыми её глаза были скрыты как музейные экспонаты. Я могла представить себе её: огонёк надежды за предавшей её плотью. У неё не было никаких шансов.

В баре её не было. Помещение напоминало шахматное поле с расставленными на нём фигурками-парочками, которые потягивали «Мартини», и официантами, балансировавшими между ними с хромированными подносами наперевес. Я сделала ход конём: шагнула вперёд и свернула в угол, переступив дозволенную мне линию, но никто не обратил на меня внимания, кроме парочки бизнесменов-ценителей.

Конечно же она не пришла. Она и не собиралась приходить. Это была психологическая война, в которой я одержала победу.

Я почувствовала жуткую боль в шее. Сделав заказ, я рухнула на стул под высаженной в горшок пальмой.

— Здесь не занято?
— Садитесь, пожалуйста. Вы, должно быть, англичанка.
— Почему вы так решили?
— Для американки вы слишком вежливы.
— Разве американцы не вежливы?
— Только если им заплатить.
— А британцы не вежливы вне зависимости от того, платите вы им или нет.
— Тогда мы с вами, наверное, эмигранты.
— Я-то уж точно. Мой папа частенько сюда приезжал. Нью-Йорк ему нравился. Говорил, что это единственное место на земле, где человек может быть самим собой и при этом вкалывать как лошадь, чтобы стать кем-то другим.
— Он стал?
— Что?
— Стал кем-то другим?
— О, да. Да. Он стал.

Мы замолкли. Она смотрела на дверь, а я — на неё. Подтянутая и жилистая, с телом гончей, она слегка наклонилась вперёд, и сквозь ткань её белоснежной накрахмаленной блузки проступили мышцы спины. Её левая рука выглядела как витрина «Тиффани». И как женщина могла носить столько серебра и не гнуться под его весом?

Её волосы были выкрашены в тёмно-красный, кизилово-бордовый, в оттенок кожи, который переливался так, что становилось непонятно, появился ли этот цвет случайно или намеренно. Мне показалось, что она выглядела настолько же искусно, насколько безвкусно.

— Вы ждёте кого-то? — спросила я.
— Ждала. — Она взглянула на часы. — А вы?..
— Нет. Я живу в Нью-Йорке, работаю в Институте перспективных исследований. Я пришла сюда, чтобы встретиться с...

Встретиться: увидеться с кем-либо. Оказаться рядом. Познакомиться. Быть представленной. Узнать. Испытать. Получить. Ожидать. Столкнуться. Столкнуться в поединке.

— Я пришла сюда, чтобы встретиться с...

В бар ворвался ветер. Ветер вырвал стаканы из рук гостей, раскидал бутылки, подкинул мебель в воздух и швырнул её оземь. Официантов и посетителей выбросило прочь из бара, и мы с ней остались вдвоём, только я и она, зачарованные друг другом, неспособные говорить из-за рёва ветра.

Подхватив вещи, мы вместе покинули разрушенный бар.

Казалось, будто она меняет направление улиц, просто прикасаясь к ним ногами. Мне пришлось следовать за ней, и совсем скоро я перестала понимать, где мы находимся. Канализационная решётка слетела с петель. Город превратился в одну изогнутую линию, которую она знала намного лучше меня.

В конце концов, мы оказались у двери крохотной закусочной в трущобах. Мы вошли и сели за устрашающе аккуратный столик, накрытый клетчатой скатертью, на котором стояли вазочка с двумя гвоздиками и корзинка с парой гриссини [1]. К нам вышел юноша; в руках он нёс графин с красным вином и наполненное оливками блюдце. Освободившись от ноши, он подал нам меню — так, словно это был совершенно заурядный день с совершенно заурядной закусочной.

Я сидела за столом в окружении Борджиа, и они хотели, чтобы я отведала их яств.

Мой взгляд упал на меню. «НА ИТАЛЬЯНСКОМ — ВКУСНЕЕ».

— Здесь я впервые его встретила, — вдруг сказала она. — В 1947 году. В тот день, когда я появилась на свет...

1. Гриссини — небольшие хлебные палочки размером с карандаш, традиционное блюдо итальянской кухни.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©