Груздь
Crutch, the page by George Alfred Townsend
За полчаса до начала слушаний в конгрессе достопочтенный Джимс Би, представитель штата Техас, сидел в офисе своего комитета и ждал, когда же слуга-негр, умеющий ловко смешивать джулеп, принесет ему порцию любимого коктейля; вот тогда он и увидел незнакомого мальчишку на костылях.
— Письмо! — оживился мистер Би. — За подписью Рейболда, как я погляжу! Из всех пенсильванских вигов этот янки — самый янки! Уж я-то знаю! Просит меня пристроить некоего У—У—У, не разберу никак…
— Уриила Бэзила, — прозвенел бойкий и одновременно нежный детский голосок.
— Та-ак, «Уриил Бэзил, посыльный в Палате представителей, страдающчий физическим увечием очень достойный молодой человек исчет работу, чтобы материально поддержать свою мать». Вот как, увечный парнишка желает работать посыльным по рекомендации вига в комитете демократов. Ну-с, что скажете, джентмены?
Последняя реплика была адресована собравшимся членам комитета.
— Увеченный паренек вполне может стать резвым посыльным, — предположил достопочтенный Бокс Изард, конгрессмен от штата Арканзас.
— Скорей достучишься до спикера, чем докричишься до увечечного посыльного, — авторитетно заявил оратор Понтоток Биб, конгрессмен от штата Джорджиа.
— Да скорее за тебя похлопочет кто из оппозиции, чем добьешься благосклонности спикера иль посыльного в наше суматошное время, и это — когда за «старушкой» Виргиньей нужен глаз да глаз, — подытожил достопочтенный Фитцхью Сми, конгрессмен от Старого Доминиона.
Мальчик еще крепче вцепился в костыли, его широко распахнутые карие глаза наполнились мольбой и слезами. Он выпрямился, давая понять, что ему все нипочем, только часто вздымающаяся узкая, по-детски неразвитая грудь выдавала его смятение.
— Я бегаю не хуже других, — выпалил он. — Так считает моя сестра. Испытайте, если не верите!
— А, кто твоя сестра, сынок?
— Джойс.
— Что за Джойс такая?
— Джойс Бэзил; для вас, джентльмены, — мисс Джойс Бэзил. У моей матушки небольшой пансион, и мистер Рейболд живет там. Знаете, ужасно, что паренек с юга ищет работу, а единственный, кто ему помогает, — северянин. Разве, нет?
— Молодец! — с восторгом откликнулся Иеровоам Коффи, эсквайр, конгрессмен от Алабамы.— А мальчишка рванул бы, если б мог!
— Джентльмены, — вмешался в разговор другой член комитета, молодой идеалист из Южной Каролины, достопочтенный Лоундес Клеберн, по общему признанию — великий поэт на ниве политической агитации. — Это дитя, джентльмены, как никто ухватывает и доносит до нас самуюсуть происходящего. Ияего поддерживаю. Эйб, стаканчик джулепа!
— Джентмены, — возвысил голос председатель Джимс Би, — сдается мне, затронут вопрос взаимоотношений в обществе. Рейболд — единственный виг в Комитете по охране озер и байу. А посему скажу так: уж коли он считает возможным обратиться к нам, мы не вправе его игнорировать. А как иначе? Того требует элементарная вежливость! Нам ли, джентмены, забывать об этом?
— Не нам, раздрази меня гром! — взревел Фитцхью Сми.
— Вы правы, Би! — поддержал председателя Бокс Изард. — Это в рамках конституции.
Ободренный похвалой Джимс Би продолжил свою речь.
— Между нами, Рейболд — он так, ничего особенного. Не суждено ему стать гражданином с большой буквы. Ему недостает полета мысли, масштаба, «позы», как сказал бы скульптор. В праздник, вряд ли, что от него получишь, но пару-тройку монет он тебе ссудит, если сказать, на что их потратишь. Он не рубаха-парень, но и черствым его не назовешь!
— Браво-браво, Би! (Всеобщее одобрение).
— И ещчё! Можно сказать, что отцы-основатели так и не решили, что все посты и должности достаются победившей партии. Мистер Джефферсон ввел принцип рычажных весов: длинное плечо противовеса — по эту сторону опоры, груз меньшинства — по ту. Мистер Джексон не поскупился и накинул победителям, но даже он, джентмены, не лишал проигравших всех привилегий; он всегда оставлял им достаточно, чтобы соблюсти необходимые приличия, и не нам отставать от него. …Нет! Не по-нашему это. Я правильно говорю?
— Би, — торжественно произнес Лоундес Клеберн, простирая к нему руку, — выговорите просто и благородно, в духе Джонаколдвала Калхуна!
— Благодарю, Клеберн, — поклонился ему Би, — ваш комплимент тронул меня до глубины души. Ну, что ж, если нет возражений, как председатель комитета, я удовлетворяю просьбу мистера Рейболда, штат Пенсильвания.
— Согласны-согласны! — преисполнились единодушия все собравшиеся.
|