Helga
Crutch, the page by George Alfred Townsend
Достопочтенный Джимс Би, сенатор от штата Техас, сидел в зале заседаний комитета за полчаса до созыва Конгресса, ожидая, пока чернокожий слуга приготовит ему джулеп*, когда перед ним внезапно появился мальчик небольшого роста на костылях.
-----------------------------------------
* Джулеп – прохладительный напиток с обязательным добавлением мяты. Подают с кусочками льда, плодами и ягодами.
— Письмо! — воскликнул мистер Би, — а на письме франкировка Рейболда, этого янкиста из пенсильванских вигов! Вот наглец! Требует, чтобы я назначил какого-то У-У-У, кто это еще?
— Уриэл Бэзил, — сказал мальчик на костылях своим чистым и звучным голосом, прерывавшимся от волнения.
— Уриэл Бэзил, паж Палаты Представителей, слабого здоровья, но достойный всяческих похвал мальчуган, желает работать, чтобы помогать матери. Хромой мальчик хочет быть пажом комитета демократов по рекомендации вига. Скажите-ка, джентльмены, что вы об этом думаете, а?
Последний вопрос был обращен к членам комитета, которые показались в дверях.
— Из хромого мальчишки получится шустрый паж, — сказал достопочтенный Бокс Изард, сенатор от штата Арканзас.
— Найти пажа, слабого здоровьем, — задача посложнее, чем поймать взгляд Спикера, — добавил признанный оратор Понтоток Бибб, сенатор от штата Джорджия.
— Труднее всего вообще найти кого-нибудь на эту должность, особенно по рекомендации члена оппозиции, когда от претендентов ступить некуда, а все мысли у меня только о благоденствии старушки Виргинии, — сказал достопочтенный Фицчью Смай, сенатор от Старого Доминиона*.
-----------------------------
* Старый Доминион (Old Dominion) – официальное прозвище штата Виргиния, наряду с «Мать президентов» (Mother of Presidents)
Мальчик стоял, опираясь на костыли, его большие карие глаза были полны слез, но смотрели вокруг с надеждой. Насмешки не поколебали его решимости, он выпрямился во весь свой небольшой рост, и только бурное дыхание, вздымавшее детскую грудь под коричневой курткой, выдавало его истинные чувства.
— Я очень быстро бегаю, — выпалил мальчик, не сдержавшись. — И моя сестра так говорит. Испытайте меня!
— А как зовут твою сестру, малыш?
— Джойс.
— Которая это Джойс?
— Джойс Бэзил. Вы, джентльмены, потрудитесь называть ее _мисс_ Джойс Бэзил. Моя мать сдает внаем комнаты. Мистер Рейболд — наш постоялец. Горько думать, джентльмены, что, когда мальчик-южанин ищет место, то руку помощи ему протягивает только северянин. Разве не так?
— Отлично сказано! — воскликнул Иеробоа Коффи, эсквайр, сенатор от штата Алабама. — Мальчишка мог бы избираться в Сенат!
— Джентльмены, — произнес другой член комитета, пламенный идеалист из Южной Каролины, чьи страстные выступления заслужили ему репутацию поэта трибуны, достопочтенный Лаундис Клебурн, — джентльмены, этот мальчик справедливо указал нам на вечные ценности, очень точно указал и напомнил нам о них. Я поступлю так, как велит мне долг. Послушай, Эйб, готов ли мой джулеп?
— Джентльмены, — снова заговорил председатель комитета Джимс Би, — здесь виден тонкий расчет. Рейболд — единственный виг в комитете по озеру и заболоченным протокам, и ему наверняка есть, что нам предложить, если он счел возможным просить об услуге. Весьма любезно с его стороны! И мы, джентльмены, именно мы не можем позволить себе забыть об этом.
— Не можем, черт возьми! — воскликнул Фицью Смай.
— Твоя правда, Би! — вторил ему Бокс Изард. — Ты очень конституционно излагаешь.
— Рейболд, — продолжил свою речь Джимс Би, вдохновленный поддержкой соратников, — Рейболд, скажем прямо, далеко не гений! Он никогда не поднимется на вершину, не принесет настоящей пользы делу. Нет в нем вдохновения, размаха, _стать не та_, как скажет вам любой скульптор. Он не заплатит за вас по счетам, но даст немного денег в долг, если, конечно, будет знать, на что вы собираетесь их потратить. Рейболда не назовешь великодушным, но он и не законченный скряга!
— Все — правда, Би! — Одобрительно загудели слушатели.
— И далее, мы с полной уверенностью можем утверждать, что отцы-основатели нашего государства никогда не намеревались передать _всю_ полноту власти назначения на должности только одной из сторон. Мистер Джефферсон* призывал следовать принципу равновесия: длинная перекладина большинства с одной стороны, тяжелая гиря тех, кто в меньшинстве, с другой. Мистер Джексон**, конечно, дал значительно больше полномочий одной из сторон, но даже он, джентльмены, не лишил оппозицию этого права. Мистер Джексон всегда оставлял им, проигравшим выборы, достаточно власти, хотя бы из вежливости, и мы не можем действовать иначе. Не можем так поступить и остаться верными нашим традициям. Правильно ли я говорю?
----------------------
*Томас Джефферсон (1743-1826) видный деятель войны за независимость США, один из авторов Декларации независимости (1776), 3-й президент США, один из отцов-основателей США, выдающийся политический деятель, дипломат и философ эпохи Просвещения.
**Эндрю Джексон (1767-1845) - выдающийся политический деятель США, 7-й президент США.
— Би, — возгласил пламенный трибун Лаундис Клебурн, простирая руку, — ты говоришь так ясно и возвышенно, будто твоими устами вещает сам Калхун!
— Благодарю тебя, Клебурн, — ответил Би, — такую похвалу, к тому же от тебя, не скоро забудешь. Так решено, как председатель нашего комитета я готов удовлетворить просьбу мистера Рейболда, сенатора от штата Пенсильвания! Все согласны?
— Да будет так! — Послышалось со всех сторон.
------------------------------------
*Джон Колдвелл Кэлхун (1782-1850) – один из наиболее влиятельных политиков в истории США. Главный идеолог рабовладельческой политики южных штатов и лоббист их интересов в федеральном правительстве.
|