Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Queen of Spades

отрывок из романа «Шелк» Кэтлин Кирнан

«И каким же ветром тебя занесло в Бирмингем?» спросила бариста (1). Эта девушка с волосами цвета спелой вишни не просто знала, что такое настоящий кубинский эспрессо, она действительно умела его готовить. Какой приятный сюрприз! Ники поднесла чашечку к лицу, с наслаждением вдыхая густой, насыщенный аромат свежемолотого черного кофе.
«Об этом тебе лучше спросить мой автомобиль», ответила Ники. «Он, видимо, решил свести счеты с жизнью, и выбрал подходящее местечко для заупокойной мессы ».
Девушка, которую звали Дария Паркер (Ники невольно вспомнилась знаменитая Дороти Паркер2), чуть заметно улыбнулась. Не очень высокая, ростом она была все-таки выше Ники, лицо ее казалось слишком угловатым, никто, пожалуй, не осмелился бы назвать его красивым, но только лишь потому, что банальный эпитет «красивое» никак не годился для описания этого живого, миловидного лица.
«Черт побери, я что, похожа на слабоумную? Я и сама отлично вижу, что этот городишко далеко не райский уголок».
Ники отпила еще глоток кофе, ощущая, как по всему телу разливается приятное тепло. Ее усталость и боль растворялись в этой горячей волне, впервые за много дней она радовалась, что живет, дышит, чувствует и способна наслаждаться этим восхитительным вкусом. Ей все-таки удалось отыскать кофейню, пожалуй, единственное место на этой странной улице, где в этот поздний час можно было выпить чашечку кофе. Она свернула за угол и поначалу совершенно растерялась: ее окружали лишь газовые фонари и груды серого булыжника, ни одного ресторана, кафе или магазина. Все вокруг казалось тщательно продуманной декорацией, словно она заблудилась во времени и оказалась не на улице современного американского города, а на съемочной площадке старого голливудского фильма.
«И с чего это вдруг тебе вздумалось поехать в Бирмингем?» Обнаженные руки Дарии были покрыты синевато-багровыми шрамами; эти отметины, оставленные струями раскаленного пара эспрессо-машины, сливались в один причудливый узор, замысловатую татуировку, отпечатавшуюся на коже как некий опознавательный знак, магический символ профессии.
«Вот так история!» Ники поставила чашку на стойку бара. «Неужели в городе объявлен карантин? Я, должно быть, не заметила запрещающие знаки».

«Наверняка их сняла Торговая Палата, это их обычные штучки», на сей раз на лице Дарии не промелькнуло даже тени улыбки.

«Ладно, сознаюсь – я просто ехала, куда глаза глядят, вот и все. А потом я нашла вот это», Ники извлекла из кармана куртки изрядно помятый буклет и аккуратно расправила его на стойке бара. На ярко-голубом фоне призывно сверкали крупные черные буквы: «Посетите Ave Maria Grotto3!», «Иерусалим в миниатюре - НЕЗАБЫВАЕМОЕ ЗРЕЛИЩЕ, ВОСЬМОЕ ЧУДО СВЕТА!»
«Это что, одна из твоих дурацких шуточек? Ты смеешься надо мной?» возмутилась Дария и смахнула буклет со стойки.
Ники пожала плечами. «Даже не думала шутить. Это чистая правда».
Она нашла этот буклет на заправочной станции, когда пересекала границу штата. На стенде рядом с комнатами отдыха лежала стопка глянцевых буклетов, рекламирующих достопримечательности штата Алабама. Ники прихватила со стойки целую пачку буклетов и просмотрела их, потягивая свой бесплатный кофе, по вкусу напоминающий расплавленный полистирол. Она сразу же отбросила в сторону буклеты с рекламой пещер DeSoto («Подземная Страна Чудес!») и археологического парка Маундвиль («Вам откроются Тайны Давно Минувших Эпох!»). Буклет Ave Maria Grotto лежал в самом конце пачки, она нашла его, когда уже совсем отчаялась и готова была отказаться от своего плана. Ее по-настоящему захватила история монаха-бенедиктинца, который из камней и шлака построил макет Вечного Города, маленький Иерусалим, посвятив этому проекту всю свою жизнь.
«А ты, оказывается, девушка с большими странностями, Ники Кей», Дария швырнула брошюру обратно на стойку бара.

1) Бари́ста (итал. barista — буквально «человек, работающий за барной стойкой», бармен) — кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе или напитки на его основе и подать посетителю.
2)Дороти Паркер (22.08 1893 г. — 7.06. 1967 г.) — американская писательница и поэт еврейского происхождения (урождённая Ротшильд), более известна своим едким юмором, остротами и проницательностью в отношении пороков городской жизни XX века.
3)Ave Maria Grotto – тематический парк, расположенный в городе Куллман, штат Алабама. Он носит неофициальное название “Иерусалим в миниатюре”, так как в нем представлены миниатюрные копии наиболее значимых христианских памятников и святынь. Основал его и построил из всякого ненужного хлама и строительных отходов монах брат Джозеф Зоэттл (Joseph Zoettl) из соседнего Аббатства Св. Бернарда. Он посвятил своей работе почти 50 лет, из них в период с 1932 по 1961 год, до самой смерти, трудился практически без перерыва. Сейчас в парке насчитывается около 5 тыс. гротов и 125 миниатюрных копий религиозных исторических памятников.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©