安东
- Какого черта ты остановилась в Бирмингеме? – спросила девчонка, та девчонка с вишневыми волосами, которая удивила её не только тем, что была знакома с Кубинским эспрессо*, но и, как ни странно, тем, что умела его готовить. Ники поднесла чашку к губам и вдохнула насыщенный аромат сладкого черного кофе.
- Спроси у моей тачки, - ответила она. – Видимо, именно в этом месте она решила сломаться.
Дарья Паркер, подружка Ники, напоминавшая ей Дороти Паркер, слегка улыбнулась. Она была выше Ники, чуть выше, и ее худое, скуластое лицо нельзя было назвать симпатичным, уж слишком оно было красивым для этого.
- Вот черт, - сказала Дарья. – Я, блин, уверена, что смогла бы найти лучшее место для поломки.
Ники отхлебнула свой Кубинский кофе, и тепло, распространившееся внутри нее, сняло усталость от дороги, как будто в награду за все пережитое ею. По крайней мере, она нашла кафе – единственное незапертое место на этой странной улице. Ники свернула за угол и сначала растерялась и едва не испугалась, увидев газовые фонари, брусчатку и запертые постройки, напоминавшие реконструкцию старинной улицы на съемочной площадке Голливуда, нежели обычную улицу, которую она ожидала здесь увидеть.
- Хорошо, но почему ты поехала именно через Бирмингем?
Бледно-розовые шрамы покрывали предплечье Дарьи – следи профессиональных ожогов бариста**, указывающие на беспечность и неизбежность соприкосновения нежной кожи со стимером*** кофемашины.
- Блин, - начала оправдываться Ники, поставив свою чашку с кофе на стойку бара. – Видимо, я не заметила запрещающих въезд знаков.
- Торговая палата**** продолжает избавляться от них, - сказала Дарья уже без намека на улыбку.
- Ладно, признаюсь, я просто-напросто следовала указателям. Ники извлекла из кармана свой куртки смятый красочный буклет и разгладила его, положив на стойку бара. «ПОСЕТИТЕ РЕЛИГИОЗНЫЙ АРХИТЕКТУРНЫЙ ПАМЯТНИК АВЕ МАРИЯ ГРОТТО» - гласила надпись черным жирным шрифтом на голубой глянцевой обложке. « ИЕРУСАЛИМ В МИНИАТЮРЕ. НЕЗАБЫВАЕМЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ»
- Да ты, блин, шутишь?! - воскликнула Дарья, схватив буклет со стойки.
Ники пожала плечами. – Нет, боюсь это правда.
Она нашла буклет на автодорожной станции, которая находилась сразу за границей штата; схватила с полки в комнате отдыха кипу буклетов и листала их пока пила из пластикового стаканчика бесплатный кофе, вкус которого соответствовал цене. Она выбросила буклеты, рекламирующие такие места, как семейный развлекательный парк ДеСото Кавернс (сказочное подземелье) и археологический парк Маундвиль (тайны ушедшего прошлого). Буклет Аве Мария Гротто лежал в самом низу – единственная стоящая достопримечательность штата. Девушку увлекла история про монаха-бенедиктинца*****, который всю свою жизнь строил из камня и мусора масштабную модель святого города.
- Да ты ненормальная девчонка, Ники Ки, - заявила Дарья, швырнув буклет обратно на стойку.
* Кубинский эспрессо – разновидность эспрессо на Кубе, появившаяся в стране после ввоза итальянских кофемашин. В основе приготовления - добавление тростникового сахара в емкость, куда стекает готовый кофейный напиток. Приготовленный таким образом эспрессо имеет специфический сладкий вкус.
**Бариста – специалист по приготовлению кофе или напитков на основе кофе.
*** Стимер – паровая трубка кофемашины, предназначенная для вспенивания молока при изготовлении напитков на базе эспрессо, таких как латтэ или капучино.
****Торговая палата – общественная организация в форме объединения торгово-промышленных кругов определенного города или страны, содействующая развитию торговли и промышленности.
***** Монахи-бенедиктинцы – старейший католический монашеский орден, основанный в Субиако и Монтекассино святым Бенедиктом Нурсийским в VI веке. Орден внес неоценимый вклад в архитектуру, музыку и живопись западного общества.
|