solid_snake
Из книги Шёлк (Кейтлин Кирнан)
– Так какого чёрта ты сунулась в Бирмингем? - спросила девушка, девушка с волосами цвета вишни, которая удивила ее, так как не просто знала, что такое кубинский кофе, а на самом деле знала, как его приготовить. Ники поднесла чашечку ко рту, вдохнув пряный аромат чёрного, сладкого кофе.
– Попросила бы тачку у меня, - сказала Ники. - Должно быть, она решила, что ей здесь самое место отдать концы.
Девушка, которую звали Дария Паркер, фамилия которой напоминала Ники о Дороти Паркер, слабо улыбнулась. Она была выше Ники, но незначительно, со слишком острыми чертами лица, чтобы ее можно было назвать хорошенькой, и все же слишком смазливой, чтобы выглядеть дурнушкой.
– Чушь собачья, - сказала она, - Я абсолютно уверена, что могу найти место и получше, чтобы откинуться.
Ники смаковала кофе, его тепло струилось изо рта в желудок, смывая дорожную пыль и усталость как награду за то, что она еще жива. По крайней мере, ей удалось найти кафешку, единственное заведение, открытое на этой странной улице. Она повернула за угол, и первым, что открылось ее взгляду, были сбивающие с толку, порождающие какое-то беспокойство огни газовых фонарей и булыжники тротуара, и всюду запертые двери как преднамеренный пережиток прошлого, что больше походило на голливудскую постановку, а не на ту улицу, которую она ожидала здесь найти.
– Ладно, а почему ты вообще поехала через Бирмингем?
Предплечья Дарии исполосовали розовые шрамы, красноречивые отметины баристы, говорившие о небрежных прикосновениях нежной кожи к паровому крану кофемашины, которых, впрочем, нельзя было избежать.
– Надо же, - сказала Ники, отставляя чашку в сторону. - Вероятно, я проглядела знак карантинной зоны.
– Их по-прежнему снимает Торговая палата.
Теперь на ее лице не было ни малейшего намёка на улыбку.
– Ладно, скажу честно. Я просто ехала по указателям.
С этими словами она выудила помятую, ярко раскрашенную брошюру из кармана своей куртки, разгладив ее по поверхности прилавка. "СПЕШИТЕ УВИДЕТЬ ликующую Деву Марию в гроте!" кричали крупные черные буквы на голубой глянцевой обложке. "Маленький Иерусалим – ОЗАРЕНИЕ И ЧУДО".
– Ты издеваешься надо мной, - сказала Дария, и с этими словами убрала брошюру с прилавка.
Ники пожала плечами.
– Нет. Я боюсь, что так оно есть на самом деле.
Брошюра попалась ей на станции, куда она приехала, как раз на границе штата. Она набила полные карманы со стеллажей возле туалета и читала их, потягивая бесплатный кофе из пластмассового стаканчика, причем вкус был один и тот же. Она выбрасывала брошюры с рекламой пещер Де Сото ("Сказка подземелья!") и археологического парка Маундвиль ("Тайны забытого прошлого!"). Брошюра с ликующей Девой Марией в гроте лежала в самом низу стопки, последний вариант, куда можно было отправиться, и ее очаровала история монаха-бенедиктинца, который провел всю свою жизнь за строительством макета святого города из обломков камней и мусора.
– Чудная ты дамочка, Ники Ки, - сказала Дария и швырнула брошюру обратно на прилавок.
|