marie pabst
Heat Rises
(Richard Castle)
Рук рассказал ей, как две недели назад он перебрался на грузовом судне из адриатической Риеки в Монровию на западном побережье Африки, где прямо средь бела дня стал свидетелем контрабанды оружия. «Ну и наглость!»— подумал Рук тогда. Тридцать тонн патронов для автомата Калашникова и ящики с гранатометами отправлялись в поджидающие грузовики. Дилер, следивший за погрузкой на пристани из окна «Рендж Ровера», то и дело поглядывал в сторону маяка, где Рук устроил себе наблюдательный пункт, стараясь оставаться незамеченным. После того, как колонна грузовиков с грохотом покинула пирс, стоило Руку вернуться в кубрик — на него налетели трое верзил. Ему надели мешок на голову и увезли на какую-то плантацию в горах, по времени более часа езды от города. Там с него сняли мешок, надели наручники и оставили дожидаться в пустом стойле конюшни.
Уже в сумерках Рука привели на огромную лужайку около большого дома желтого цвета. За столиком под гирляндами в форме перчиков чили пил одну кайпиринью за другой торговец оружием, бывший агент МИ-6 Гордон Маккиннон, если это было его настоящее имя. Рук решил молчать о том, сколько он знал о Маккинноне из своих поисков …
Как бывший агент СИС нажил состояние на нелегальной продаже оружия африканским странам, где действовало эмбарго на поставку оружия… И что реки крови из Анголы, Руанды, Конго и с недавних пор Судана текут к этому пьяному, обгоревшему на солнце, рыжеволосому мужчине, сидевшему против него.
- Садись, Джеймсон Рук, — сказал он, указывая на деревянный табурет с другой стороны стола. — Не стесняйся. Я знал, что ты приедешь. С той самой минуты, как ты сел на корабль в Хорватии.
Рук сел, но ничего не ответил.
Мужчина продолжил.— Зови меня Горди. — Затем со смехом добавил. — Твою мать, спорю, тебе давно известно, кто я. Ведь так?
Он подвинул Руку бокал по грубому дереву стола.— На, освежись! Это самая охрененная кайпиринья на всем долбаном континенте. Я привез бармена и кашасу из Бразилии.
Видимо, он был уже слишком пьян и забыл, что руки гостя скованы наручниками за спиной, и он не мог взять бокала.
- Я читал твои очерки. Не плохо. Боно и Мик Джаггер. Билл Клинтон. Похвально. Но, слушай, что за чушь про Тони Блэра? А Аслана Масхадова? Поверь мне, я знаю куда более интересные вещи, чем этот бред, который ты написал о долбаном чеченце. Н-да, Масхадов! Жаль только, не я продал гранату, которая его убила.— Он резко опрокинул бокал, так что содержимое оказалось у него на подбородке и закапало рубашку от «Ed Hardy».
Бармен подал ему новый коктейль, и он продолжил: — Ладно, хватит, — пей! Это твоя последняя выпивка.
С этими словами он встал и направил на Рука «пушку», израильский «Орел пустыни» пятидесятого калибра. Такого большого дула Рук никогда не видел. Вдруг мужчина дернул руку влево и выстрелил в темноту. Словно грянул гром, послышалось шипение, и пространство озарилось огненно-белой вспышкой, будто молнией. Рук обернулся. На столбах изгороди, отделяющей лужайку, он увидел ярко горящие факелы. Маккиннон выстрелил еще раз. Пуля зажгла еще один факел, который стал с шипением разгораться, освещая выгон за изгородью, убегающих лошадей и пару самолетов «Гольфстрим IV» в отдалении.
Торговец оружием вскинул оба кулака в воздух и кинул воинственный клич в небо Либерии. Одним махом прикончив свой коктейль, хриплым голосом он обратился к Руку:
— Знаешь, что я люблю? Сотрясать собственную жизнь. Представляешь, у меня до хрена денег, чтобы купить свою собственную страну. — Он рассмеялся.— О, постой, я уже это сделал! Рук ты в курсе? Внимательно слушаешь? Мне дали дипломатический иммунитет. Назначили советником посольства в этой стране по каким-то там паршивым делам. Без шуток. Я делаю, что хочу, никто меня и пальцем не тронет.
Он снова поднял «пушку», подошел поближе и наставил ее на Рука.— Вот что происходит, когда суешь нос, куда не надо.
Не сводя глаз с зияющего перед ним дула, Рук спросил: — На чем меня привезли сюда? На «ровере»? Скажи парковщику — пусть подгонит машину. Думаю, мне уже пора.— Маккинон затряс рукой, угрожая ему пистолетом.— Убери эту чертову штуку от моего лица. Ты все равно не убьешь меня.
-Да неужели? С чего бы это?
- А с того, что ты давно бы это сделал в порту и отправил бы меня в плавание на Канары. С того, что весь спектакль ты устроил для меня. С того, что если ты убьешь меня, кто напишет о тебе, а, Гордон? Ты ведь этого хочешь, правда? Ну, конечно. И все эти фразы: «сотрясать собственную жизнь», «советник по каким-то там паршивым делам». Отлично придумано. Тяжело быть плохим парнем и не иметь поклонников, да? Ты привез меня сюда не для того, чтобы убить. Ты хочешь, чтобы я сделал из тебя легенду.
МИ-6— (англ. Military Intelligence, MI6) — государственный орган внешней разведки Великобритании.
СИС— Секретная разведывательная служба (англ. Secret Intelligence Service, SIS),то же, что МИ-6.
Кайпиринья—популярный бразильский алкогольный коктейль.
Кашаса— крепкий алкогольный напиток из сахарного тростника.
|