eme
Тем сильнее зной
Ричард Касл
Он рассказал ей, что две недели назад приплыл на грузовом судне из Риеки в Монровию и увидел (это его мнение) беззастенчивую выгрузку контрабандного оружия. Дилер, следивший за тем, как на подогнанные к причалу грузовики переносят ящики с гранатометами и тридцать тонн патронов для АК-47, постоянно переводил взгляд со своего «ренджровера» на рубку, где затаился Рук. Когда охрана тяжелой поступью ушла с пирса, Рук вернулся в кубрик, но стоило ему спуститься — и его схватили трое головорезов. Они накинули ему на голову мешок и больше часа везли по холмам на какую-то плантацию. Там, сняв мешок, они надели ему наручники и заперли на конюшне.
К концу дня его привели на лужайку у желтого плантаторского дома, где за уличным столом, под гирляндами из красных лампочек-перцев, накидывался кайпириньей [1] бывший агент МИ-6 [2] по имени (или известный под именем) Гордон Мак-Киннон. Рук многое знал из своих изысканий, но решил не подавать виду. А знал он, что бывший британский агент сделал состояние на контрабанде оружия в обход эмбарго… что у истоков тех кровавых рек, которые разлились в Анголе, Руанде, Конго, а с недавних пор и в Судане, стоял этот пьяный, обгоревший на солнце, рыжеволосый человек…
— Садись, Джеймсон Рук, — он указал на деревянный табурет против себя. — Ну, давай же. Я знал, кто ты такой, уже когда ты поднялся на борт в Хорватии.
Рук сел, но молчал.
— Зови меня Горди, — тут он рассмеялся и добавил: — Но, черт, я думаю, ты отлично знаешь, как меня зовут. Ведь правда?
Мак-Киннон толкнул стакан, и тот заскользил по грубому дереву столешницы.
— На, пей. Лучшая проклятая кайпиринья на всем этом проклятом континенте. И мой бармен, и моя кашаса приплыли сюда из Бразилии. [3]
Наверное, он был слишком пьян и не помнил, что руки у гостя зажаты в наручниках за спиной и дотянуться до стакана Рук не может.
— Я прочитал всё. Неплохо. Боно и Мик. Билл Клинтон. Хорошая работа. Но, Тони, черт возьми, Блэр? И Алан Масхадов? Что за хрень ты написал? Да я больше знаю об этом проклятом чеченце! Масхадов, ха! Если о чем жалею, так о том, что снаряд, которым его убило, продал не я.
Он опрокинул еще стакан, и струйка сбежала по его лицу на рубашку Ed Hardy. Бармен поставил на стол новый коктейль, и Мак-Киннон продолжил:
— Теперь всё, пошли. Это была твоя последняя выпивка.
И он встал, направляя прямо на Рука Israeli Desert Eagle пятидесятого калибра [4], самый большой пистолет из тех, которые доводилось видеть журналисту, но затем развернулся, паля в ночное небо слева от себя. Вслед за раскатами выстрелов послышалось шипение, и все вокруг залил ослепительно-белый свет, яркий, как застывшая молния. Рук оглянулся. В воздухе над лужайкой среди нестерпимого блеска он мог различить светящиеся трассы. Мак-Киннон выстрелил снова. Пуля, бухая и свестя, промелькнула над забором, а новая вспышка осветила разбегающихся лошадей на пастбище и пару Gulfstream IV [5], стоящих поодаль.
Мак-Киннон вскинул вверх кулаки, и над Либерией раздался боевой клич. Дилер выпил еще и прохрипел:
— Знаешь, что я люблю? Я люблю зажечь. Ты знал, что на мои кровавые деньги можно купить целую страну?— Тут он расхохотался: — Постой-ка, да я же сделал это! Известно ли тебе, Рук, что мне предоставили — приготовься — дипломатический иммунитет? Меня назначили министром какого-то дерьма. Клянусь. Я делаю что хочу, и никто меня пальцем не тронет.
Он поднял пистолет и подошел ближе, снова целясь в Рука.
— Вот что бывает с теми, кто сует нос в чужие дела.
Рук, не отрываясь, смотрел в зияюшее дуло.
— Так на чем я сюда приехал, на «ренджровере»? Пусть твои люди подгонят его. Пожалуй, мне пора.
Мак-Киннон сделал резкий жест, пытаясь преградить Руку путь.
— Убери свою чертову игрушку. Ты не будешь в меня стрелять.
— Нет? Почему ты так думаешь?
— Потому что это можно было сделать там, в порту, и я бы плыл сейчас к Канарским островам. Потому что ты устроил для меня целое… шоу. Потому что, если ты убьешь меня, кто напишет твою историю, Гордон? Ты ведь этого хочешь? Конечно, этого. И ты подарил мне пару отличных фраз. «Я люблю зажечь»? «Министр какого-то дерьма»? Прекрасно. Трудно быть плохим парнем без собственного фан-клуба, да? Я здесь не для того, чтобы ты меня убил. Я здесь для того, чтобы ты стал легендой.
Примечания
1. Кайпиринья — бразильский коктейль из кашасы, лайма и тростникового сахара. Кашаса — продукт дистилляции экстракта сахарного тростника.
2. МИ-6 (англ. Military Intelligence, MI6), или Секретная разведывательная служба (англ. Secret Intelligence Service, SIS), — орган внешней разведки Великобритании.
3. См. прим. 1.
4. …пятидесятого калибра — предназначенный для патронов диаметром 0,5 дюйма (127 мм).
5. Gulfstream IV — модель самолета.
|