Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


eme

Тем сильнее зной

Ричард Касл

Он рассказал ей, что две недели назад приплыл на грузовом судне из Риеки в Монровию и увидел (это его мнение) беззастенчивую выгрузку контрабандного оружия. Дилер, следивший за тем, как на подогнанные к причалу грузовики переносят ящики с гранатометами и тридцать тонн патронов для АК-47, постоянно переводил взгляд со своего «ренджровера» на рубку, где затаился Рук. Когда охрана тяжелой поступью ушла с пирса, Рук вернулся в кубрик, но стоило ему спуститься — и его схватили трое головорезов. Они накинули ему на голову мешок и больше часа везли по холмам на какую-то плантацию. Там, сняв мешок, они надели ему наручники и заперли на конюшне.

К концу дня его привели на лужайку у желтого плантаторского дома, где за уличным столом, под гирляндами из красных лампочек-перцев, накидывался кайпириньей [1] бывший агент МИ-6 [2] по имени (или известный под именем) Гордон Мак-Киннон. Рук многое знал из своих изысканий, но решил не подавать виду. А знал он, что бывший британский агент сделал состояние на контрабанде оружия в обход эмбарго… что у истоков тех кровавых рек, которые разлились в Анголе, Руанде, Конго, а с недавних пор и в Судане, стоял этот пьяный, обгоревший на солнце, рыжеволосый человек…

— Садись, Джеймсон Рук, — он указал на деревянный табурет против себя. — Ну, давай же. Я знал, кто ты такой, уже когда ты поднялся на борт в Хорватии.

Рук сел, но молчал.

— Зови меня Горди, — тут он рассмеялся и добавил: — Но, черт, я думаю, ты отлично знаешь, как меня зовут. Ведь правда?

Мак-Киннон толкнул стакан, и тот заскользил по грубому дереву столешницы.

— На, пей. Лучшая проклятая кайпиринья на всем этом проклятом континенте. И мой бармен, и моя кашаса приплыли сюда из Бразилии. [3]

Наверное, он был слишком пьян и не помнил, что руки у гостя зажаты в наручниках за спиной и дотянуться до стакана Рук не может.

— Я прочитал всё. Неплохо. Боно и Мик. Билл Клинтон. Хорошая работа. Но, Тони, черт возьми, Блэр? И Алан Масхадов? Что за хрень ты написал? Да я больше знаю об этом проклятом чеченце! Масхадов, ха! Если о чем жалею, так о том, что снаряд, которым его убило, продал не я.

Он опрокинул еще стакан, и струйка сбежала по его лицу на рубашку Ed Hardy. Бармен поставил на стол новый коктейль, и Мак-Киннон продолжил:

— Теперь всё, пошли. Это была твоя последняя выпивка.

И он встал, направляя прямо на Рука Israeli Desert Eagle пятидесятого калибра [4], самый большой пистолет из тех, которые доводилось видеть журналисту, но затем развернулся, паля в ночное небо слева от себя. Вслед за раскатами выстрелов послышалось шипение, и все вокруг залил ослепительно-белый свет, яркий, как застывшая молния. Рук оглянулся. В воздухе над лужайкой среди нестерпимого блеска он мог различить светящиеся трассы. Мак-Киннон выстрелил снова. Пуля, бухая и свестя, промелькнула над забором, а новая вспышка осветила разбегающихся лошадей на пастбище и пару Gulfstream IV [5], стоящих поодаль.

Мак-Киннон вскинул вверх кулаки, и над Либерией раздался боевой клич. Дилер выпил еще и прохрипел:

— Знаешь, что я люблю? Я люблю зажечь. Ты знал, что на мои кровавые деньги можно купить целую страну?— Тут он расхохотался: — Постой-ка, да я же сделал это! Известно ли тебе, Рук, что мне предоставили — приготовься — дипломатический иммунитет? Меня назначили министром какого-то дерьма. Клянусь. Я делаю что хочу, и никто меня пальцем не тронет.

Он поднял пистолет и подошел ближе, снова целясь в Рука.

— Вот что бывает с теми, кто сует нос в чужие дела.

Рук, не отрываясь, смотрел в зияюшее дуло.

— Так на чем я сюда приехал, на «ренджровере»? Пусть твои люди подгонят его. Пожалуй, мне пора.

Мак-Киннон сделал резкий жест, пытаясь преградить Руку путь.

— Убери свою чертову игрушку. Ты не будешь в меня стрелять.

— Нет? Почему ты так думаешь?

— Потому что это можно было сделать там, в порту, и я бы плыл сейчас к Канарским островам. Потому что ты устроил для меня целое… шоу. Потому что, если ты убьешь меня, кто напишет твою историю, Гордон? Ты ведь этого хочешь? Конечно, этого. И ты подарил мне пару отличных фраз. «Я люблю зажечь»? «Министр какого-то дерьма»? Прекрасно. Трудно быть плохим парнем без собственного фан-клуба, да? Я здесь не для того, чтобы ты меня убил. Я здесь для того, чтобы ты стал легендой.

Примечания

1. Кайпиринья — бразильский коктейль из кашасы, лайма и тростникового сахара. Кашаса — продукт дистилляции экстракта сахарного тростника.
2. МИ-6 (англ. Military Intelligence, MI6), или Секретная разведывательная служба (англ. Secret Intelligence Service, SIS), — орган внешней разведки Великобритании.
3. См. прим. 1.
4. …пятидесятого калибра — предназначенный для патронов диаметром 0,5 дюйма (127 мм).
5. Gulfstream IV — модель самолета.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©