Dorothea Brooke
Джо Грэм, «Спутник императора»
Я и Корбино ужинали в шумной таверне за столиком у окна. От посетителей яблоку было негде упасть. Мы сидели в стороне от стойки, однако это не спасало. Наши солдаты не скупились на деньги, но и шуму же от них было!
«Мне Вы можете рассказать, зачем приехали, – сказал Корбино. – И не бойтесь, что нас услышат. В таком гвалте и собственных слов не разберешь».
«Зачем я приехала?» - Я оглянулась в сторону стойки, но хозяйка явно не спешила к нам. Мне чертовски хотелось есть.
Корбино посмотрел на меня с недоверием. «Да бросьте, Эльза. Если Вы здесь не из-за Маршала, то тогда зачем? Приехали подышать морским воздухом?»
Я перевела дух. Расскажу ему подставную версию.
«Я здесь по приглашению маршала Ланна».
«Ну конечно! – усмехнулся Корбино. – Ланн совсем не в Вашем вкусе. А то, как Вы смотрели на Маршала… - Корбино отчаянно замахал руками, пытаясь привлечь внимание хозяйки. – В жизни не поверю, что Вы приехали из-за Ланна».
В эту минуту я увидела полковника Сюберви, который пробирался к нашему столику через толпу посетителей, то и дело задевая кого-нибудь из обедающих ножнами своей шпаги. «Мадам Сент-Эльм, я рад Вам сообщить, что Ваши вещи доставили в Топазный дом». – Он кивнул Жан-Баптисту. «Добрый вечер, Корбино».
«Здравствуйте, Сюберви, - ответствовал последний. – Составите нам компанию?»
«Вы что, знакомы?» - спросила я. – Наше общество всё больше походило на небольшой клуб, где кто-то обязательно приходится кому-то родственником.
«Конечно», - сказал Сюберви.
«Да мы почти что братья, - прибавил Корбино. Взглянув на Сюберви, он усмехнулся. – Ну или кузены. Дальние родственники, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба из Военной школы, - пояснил Сюберви. – Где мы с Вами в последний раз бились?»
«При Фарсале, - вздохнул Корбино. – Сущее мучение. Мне отрядили тяжелую кавалерию Помпея. Уж лучше застрелиться. А вот Жерве, наверное, Цезарь достался».
«Восьмой легион Августа, - поправил Сюберви. – Прошло неплохо. Жомини играл за Цезаря, а Ней – за Помпея. Но у Помпея дела плохи, поэтому ему о победе и думать нечего».
«Как говорит Маршал, нужно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – И надо сказать, обошлось без полного разгрома, в отличие от самой битвы при Фарсале».
Сюберви поморщился. «По мне так лучше не проигрывать вовсе».
«Да уж, - процедил Корбино. – Завтра нас ждут Карры, всем придется солоно. Нам обоим во всяком случае. Хотя парфийцам будет полегче. Кто за них играет?»
«Конными лучниками командует Рей, - сообщил Сюберви. – Насчет остальных не могу сказать. Узнаем с утра, так что не засиживайтесь с дамой!» - Он покосился на меня, словно пытался решить, оправданны ли его подозрения.
«Чему можно научиться на битвах древних римлян? - спросила я. - Дела давно минувших дней. В то время не было ни винтовок, ни пушек. Зачем вам всё это?»
«Военные стратегии не изменились, - ответил Корбино. – Как в шахматах. С течением времени фигуры стали ходить по-другому, но игра от этого не изменилась. Тем паче тактика. Наш клин ни на йоту не отличается от клина времен Александра Македонского».
«Но в персидской армии не было артиллерии», - возразила я.
«Зато были конные лучники, - проворчал Сюберви. Он всё еще стоял рядом с моим стулом. – Лучники персидской армии стреляли в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти в два раза дальше. И передвигались они быстрее, потому что строй был конный. А наша пехота по мобильности и маневренности больше напоминает античных гоплитов. - Он пожал плечами, словно внезапно вспомнив, кто перед ним. – Правда, для женщины мое описание излишне технично. Прошу прощения».
Корбино ухмыльнулся. «Можете не извиняться! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видели бы Вы ее при Ампфине! Я заприметил ее в середине боя. Она так орудовала саблей, что та застряла в груди противника. Пытаясь высвободить острие, она чуть руку себе не сломала. Думаю, дама в состоянии понять наши сбивчивые объяснения».
|