Lana
Спутница Императора (Джо Грэм)
Таверна, где мы ужинали, была битком набита посетителями. Мы устроились за столом у окна, как можно дальше от бара, но и там не удалось избавиться от шума толпы. Я знала, что наши мужчины – завсегдатаи такого рода мест, но это заведение, похоже, пользовалось у них особым успехом.
– Теперь можешь рассказать мне, что ты задумала, – сказал Корбино. – Здесь нас подслушать просто невозможно, можешь не волноваться на этот счет. Я и сам едва тебя слышу.
- Что я задумала? – повторила я, скользнув взглядом по залу таверны. Я успела проголодаться и надеялась, что девушка за стойкой поторопится принять у нас заказ.
Он скептически взглянул на меня.
– Прошу тебя, Эльза, перестань. Если ты приехала не ради встречи с Маршалом, то для чего ты здесь? Прикажешь считать, что ты решила подышать морским воздухом?
Я собралась с духом. Пришло время пустить в ход приготовленную легенду.
– Меня пригласил Маршал Ланн.
– Ради Бога! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоем вкусе. А то, как ты смотрела на Маршала… – он не договорил и нетерпеливо подал знак рукой девушке за стойкой. – Я ни на минуту не поверю, что тебя привело сюда приглашение Ланна.
В это время сквозь галдящую публику к нам протиснулся Полковник Сюберви, задевая широкими ножнами случайных посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, Ваши вещи доставлены в комнаты Топаз Хаус, – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – поприветствовал его Корбино. – Не желаете присоединиться и поужинать с нами?
– Вы знакомы? - удивилась я. Происходящее все больше напоминало закрытый клуб, где все связаны родственными узами и деликатными тайнами.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как родные братья, - продолжил Корбино. – Ну хорошо, как двоюродные, – усмехнулся он, поймав взгляд Сюберви. – Как очень дальние родственники, которые видятся только на крупных семейных торжествах.
– Мы оба – ученики Военной школы, - пояснил Сюберви. – Не помните, Корбино, над чем мы работали в последний раз?
– Битва при Фарсале, – сказал Корбино. – Сплошное мучение. Я руководил тяжелой кавалерией Помпея. С таким же успехом можно было просто постоять в стороне. А вот Жерве участвовал на стороне Цезаря.
– Я командовал Восьмым Августовским легионом, – сообщил Сюберви. – Прекрасная получилась инсценировка. Жомини играл самого Цезаря, а Ней предпочел роль Помпея. Но положение Помпея заведомо было слишком безнадёжным, чтобы одержать победу.
– Маршал полагает, что важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. – И, нужно признать, его поражение оказалось не таким сокрушительным, каким был в действительности разгром армии Помпея при Фарсале.
– Лично я предпочитаю побеждать, – поморщился Сюберви.
– Поддерживаю, – кивнул Корбино. – Завтра предстоит Битва при Каррах. И вряд ли это сражение принесет радость победы. По крайней мере, нам с Вами на это рассчитывать не приходится. Может быть, парфяне другого мнения. Кстати, кто участвует на стороне парфян?
– Рейль командует парфянскими конными стрелками, – ответил Сюберви. – Не знаю, как распределились остальные. Думаю, увидим завтра в девять утра. Так что советую Вам не засиживаться с дамой допоздна.
Он искоса посмотрел на меня так, словно в его голове промелькнула какая-то догадка, и он оценивал, насколько она верна.
– А что вам дает изучение древних баталий? – поинтересовалась я. – Ведь в те времена не знали ни ружей, ни артиллерийских орудий. Так зачем тратить на это время?
– Военные стратегии. Они остаются неизменными, – ответил Корбино. – Как в шахматах. С течением времени может меняться назначение каждой отдельной фигуры, но не суть игры. Не тактика. Современный «живой клин» выглядит точно так же, как во времена Александра Великого.
–Например, у персов в каре не было стрелков, – возразила я.
– Зато у них были конные лучники, – вмешался Сюберви, который всё ещё стоял в проходе рядом с моим стулом, – скорость стрельбы которых была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а радиус поражения – вдвое больше. При этом по маневренности они не уступали кавалерии. В сравнении с ними современная пехота медлительна и неповоротлива, как древнегреческие гоплиты, – он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, с кем разговаривает. – Однако я прошу прощения. Я не имел цели утомить даму техническими подробностями.
Корбино фыркнул.
– О, прошу Вас, не спешите извиняться, Сюберви! Эльза – настоящая амазонка. Жаль, что Вы не видели её в Ампфинге. Представьте себе, в самый разгар битвы я поворачиваюсь и вижу эту фурию, бьющуюся над поверженным воином. Оказалось, она всадила ему в грудь саблю по самую рукоять и пыталась совладать с ней и извлечь из кости остриё, не вывихнув при этом запястье. Уверен, мадам вполне способна понять наши стратегические экзерсисы.
|