Huffalump
Обедали мы в переполненной шумной таверне, выбрав столик у окна, как можно дальше от стойки. К сожалению, это все равно было не так уж далеко. Выручку наши люди приносили хорошую, но их самих там было слишком много!
- Вы можете рассказать мне о своих делах, - сказал Корбино. - И не беспокойтесь, что вас подслушают. Я и сам-то вас с трудом слышу!
- О моих делах? - я оглядела таверну в надежде, что официантка поторопится к нам. Я была голодна.
Он посмотрел на меня скептически.
- Ну же, Эльза. Если вы здесь не ради маршала, я должен поверить, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время излагать легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- О, умоляю! - засмеялся Корбино. - Ланн совершенно не ваш тип. И то, как вы смотрели на маршала... - он энергично помахал рукой, привлекая внимание официантки. - Я ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В это время через толпу к нам протолкался, задевая ножнами гостей, полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в Топазовый дом, - он кивнул Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - отозвался Корбино. - Желаете присоединиться к нам за ужином?
- Вы знакомы? - спросила я. Все это начало напоминать какой-то тесный до кровосмешения клуб.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - развил тему Корбино. Потом поймал взгляд Сюберви и ухмыльнулся. - Ну ладно, как дальние родственники. Весьма дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба участвуем в Школе Войны, - пояснил Сюберви. - Что там было, когда мы собирались в последний раз?
- Фарсал, - ответил Корбино, - И это было печально. Я командовал тяжелой конницей Помпея. С таким же успехом мог просто застрелиться. А Жерве был с Цезарем.
- Я играл за Восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. - Хорошая игра. Жомини был Цезарем, а Ней взял роль Помпея. Но Помпей был в таком положении, что у него не было никаких шансов на победу.
- Маршал сказал, что важно научиться проигрывать, - продолжал Корбино, - и по общему признанию, это все же не был полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Сам я стараюсь не проигрывать.
- Да, конечно, - ответил Корбино. - Завтра будут Карры. Это никого не радует. Из нас, во всяком случае. Парфян, быть может. Кстати, кто играет за парфян?
- Рэй будет командовать парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви, - У кого что еще - не знаю. Полагаю, в девять увидим. Так что не засиживайтесь допоздна за бокалом с дамой! - Он посмотрел на меня искоса, словно пытаясь решить, разобрался он в происходящем или нет.
- Чему вы научитесь, разыгрывая эти древние битвы? - спросила я. - Ведь это было так давно. У них не было пушек и ружей, так чем же это может помочь?
- Военная стратегия осталась той же, - сказал Корбино. - Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут меняться с веками, но сама игра нет. Не меняется тактика. Между нашим строем клина и таким же у Александра Великого нет разницы ни на сантиметр.
- Но у персов не было каре мушкетеров, - уточнила я.
- Зато у них были конные лучники, - Громыхнул Сюберви, все еще стоявший в проходе рядом с моим креслом. - Персидские конные лучники могли стрелять вшестеро быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше. К тому же, как конница, они еще и подвижнее. По своей подвижности и способности менять фронт современная пехота больше напоминает гоплитов. - Он пожал плечами, словно внезапно вспомнив, кто я такая. - Это, пожалуй, слишком технические пояснения для дамы. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра подлинная амазонка! Видели бы вы ее при Ампфинге. В разгар дела я обернулся и заметил, как она пытается извлечь свою саблю, застрявшую в груди солдата, и не сломать при этом запястье. Полагаю, мадам в состоянии понять наши скромные имитации.
|