Arthenice
Джо Грэм
Подруга императора
Мы ужинали вдвоём в шумной, битком набитой таверне, выбрав стол у окна, подальше от стойки. К сожалению, мы были от неё не так уж далеко. Наши ребята славно гуляли, но их было слишком много!
– Можете открыть мне, что вы здесь делаете, – сказал Корбино. – И не беспокойтесь, что вас подслушают. Я сам вас едва слышу!
– Что я здесь делаю?
Я осмотрелась, надеясь, что трактирщица скоро подойдёт. Я была голодна. Корбино скептически посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Если вы здесь не из-за нашего маршала, то разве я поверю, что вы прибыли сюда ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Пора было выдать продуманное враньё.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Только не это! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе! А если вспомнить, как вы смотрели на нашего маршала… – Он стал размахивать руками, чтобы привлечь внимание трактирщицы. – Ни на миг не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
Задевая едоков ножнами, сквозь толпу пробрался полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хочу сообщить, что ваши вещи доставлены в Топазовый двор. – Он поклонился Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви, – ответил тот. – Присоединишься к нашему ужину?
– Вы знакомы? – спросила я.
Было похоже, что тут все друг друга знают.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – подхватил Корбино. Потом заметил гримасу Сюберви и ухмыльнулся. – Ладно, как двоюродные братья. Такие, что видятся только по праздникам.
– Мы оба занимаемся в Школе войны, – добавил Сюберви. – Когда мы последний раз играли вместе?
– Битва при Фарсале, – сказал Корбино. – Жалкое было зрелище. Я командовал тяжёлой конницей Помпея. Мог бы сразу застрелиться. Жерве выпало играть за войско Цезаря.
– Я исполнял роль восьмого легиона "Августа", – заметил Сюберви. – Славная вышла игра. Жомини играл самого Цезаря, а Нею достался Помпей. Но он никак не мог выиграть это сражение, положение Помпея было совсем скверным.
– Наш маршал говорит, что важно научиться проигрывать. И надо признать, что в этот раз Помпей не так беспорядочно спасался бегством, как при Фарсале.
– Я стараюсь не проигрывать, – поморщился Сюберви.
– Ну да. Завтра будет битва при Каррах. Ничего приятного в этом нет. Для нас, по крайней мере. Может, для парфян? Кстати, кто играет парфянами?
– Рей за парфянских конных лучников, – ответил Сюберви. – Не знаю, у кого другие роли. Надеюсь увидеть тебя в девять часов. Не засиживайся тут с выпивкой и дамой!
Он покосился на меня, как будто пытался понять, метко ли было это замечание.
– Чему вы учитесь, когда повторяете старинные битвы? – спросила я. – Ведь это было очень давно. Тогда не было ни ружей, ни пушек. Так зачем это всё сейчас?
– Стратегии войны те же самые, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности отдельных фигур за столетия меняются, а игра прежняя. Тактика неизменна. Наш летучий отряд ничем не отличается от летучего отряда времён Александра Великого.
– Но у персов не было пехотного каре, – заметила я.
– У них были конные лучники, – громко заявил Сюберви, по-прежнему стоя в проходе за моим стулом. – Они могли стрелять в шесть раз чаще, чем современная пехота, и поражать цель почти на вдвое большем расстоянии. А так как они были верхом, они были более подвижны. Если говорить о степени подвижности и способности проделывать эволюции, то нынешняя пехота больше похожа на гоплитов. – Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, кто я. – Но для дамы это слишком техническое объяснение. Прошу меня извинить.
– Не проси её тебя извинить! – фыркнул Корбино. – Моя сестрица – сущая амазонка! Жаль, ты не видел её при Ампфинге. Я появился в середине схватки, она как раз вонзила саблю в грудь какому-то парню и пыталась высвободить клинок, не сломав себе при этом запястье. Думаю, мадам в силах понять наши скромные подделки под баталии.
|