Paulina
Мы вместе обедали в переполненной шумной таверне за столиком у окна, так далеко от барной стойки, как только возможно. К сожалению, не слишком далеко. Наши люди сделали большой заказ, но их было так много!
- Можете рассказать мне, что вы здесь делаете, - сказал Корбино. – И не беспокойтесь о том, что нас могут подслушать. Я себя-то еле слышу!
- Что я здесь делаю? – я окинула таверну взглядом, надеясь, что служанка поспешит. Мне хотелось есть.
Он одарил меня скептическим взглядом.
- Давайте же, Элиза. Если вы здесь не ради Маршала, могу ли я верить, что вы прибыли подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время для легенды.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- О, помилуйте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не вашего сорта! Да и то, как вы глядели на Маршала…
Он широко взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание служанки.
- Я не верю, что вы во второй раз здесь ради Ланна.
В этот момент Колонель Сюберви протиснулся сквозь толпу. Его ножны стучали о случайных посетителей.
- Мадам Сент-Эльме, я хотел поговорить о ваших вещах, размещенных в Топазовом Пансионате.
Затем кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - сказал Корбино. – Не хотите ли присоединиться к нам за обедом?
- Вы знакомы? – спросила я. Все это начинало напоминать небольшой кровосмесительный клуб.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Мы близки как братья, - добавил Корбино, затем поймал взгляд Сюберви и ухмыльнулся. – Хорошо-хорошо, как дальние родственники. Исключительно дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба принимаем участие в Школе Войны, - подытожил Сюберви. – Что нас свело вместе в последний раз?
- Фарсал, - вздохнул Корбино. - К сожалению. У меня была тяжелая кавалерия Помпеи. С тем же успехом я мог сразу застрелиться. А Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я играл за легион Августа Восьмого, - пояснил Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини сам налетел на Цезаря, и Ней взял Помпею. Но Помпея в такой низкой точке, что в действительности он не мог победить.
- Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. – И, по общему мнению, это не был полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Я стараюсь избегать поражений.
- Ну что ж, - сказал Корбино. – Завтра Карры. Но радоваться тут нечему - во всяком случае, нам с вами. Может, Парфянам. Кто играет Парфянами?
- У Рея Парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Не знаю, кто у остальных. Я полагаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайтесь с леди за вином допоздна!
Он искоса взглянул на меня, как бы пытаясь на что-то решиться.
- Неужели вы учитесь сражаться по этим древним битвам? – спросила я. – Несомненно, это было так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек, так чем это может помочь?
- Военные стратегии остаются прежними, - сказал Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут изменяться из века в век, но сама игра – нет. И тактика – нет. Так что расстояние между нашими летучими клиньями и Александром Великим не составляет и сантиметра.
- Но у Персов не было стрелков по площади, - возразила я.
- Зато у них были конные лучники, - громко сказал Сюберви, по-прежнему стоявший в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше. А поскольку они были снабжены верховыми лошадьми, то были более мобильны. Современная пехота больше похожа на гоплитов с точки зрения мобильности и возможности подстраиваться под впереди стоящих.
Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая:
- Но это довольно специфические разъяснения для леди. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестрица настоящая амазонка! Вы бы видели ее при Апфинге. В разгар битвы я обернулся и увидел, как она пытается выдернуть свою саблю из груди человека, пытаясь при этом не вывихнуть запястье. Думаю, Мадам вполне способна постичь смысл наших жалких имитаций.
|