Schatz
Спутница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали, сидя у окна в переполненной таверне. Хоть и удалось занять место подальше от стойки, гул голосов настигал нас и здесь. Умеют же наши ребята кутить, да и было их многовато!
- Так что вас сюда привело? - спросил Корбино. – Можете не опасаться, никто нас не услышит. Я сам себя почти не слышу!
- Что привело?.. – Я окинула взглядом таверну, как бы желая поторопить хозяйку. Я действительно была голодна.
Он насмешливо посмотрел на меня:
- Ну же, Эльза! Думаете, я поверю, что вы приехали подышать морским воздухом, и ваш маршал тут совсем ни при чем?
Я глубоко вдохнула и начала излагать легенду:
- Я приехала по приглашению Ланна.
- Я вас прошу!.. – засмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе. И вы так смотрите на маршала… - При этих словах, он энергично помахал поднятой рукой, надеясь, что это будет замечено за стойкой. – Не стоит морочить мне голову этим Ланном!
В этот момент сквозь толпу, задевая ножнами едоков, протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж отправлен в «Топаз-Хуз».
Он кивнул Жану-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - ответил Корбино. – Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – Я с удивлением начала ощущать себя в чужой приятельской компании.
- А как же!
- Мы с ним как братья, - увидев выражение лица Сюберви, Корбино хмыкнул: – Ладно, не как братья, как далекие кузены. Очень далекие, из тех, что видятся только по праздникам.
- Мы оба из «Военной академии», - пояснил Сюберви. – В чем это мы с тобой в последний раз участвовали?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино и пояснил уже для меня: – Ну и задали нам задачку! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Лучше было бы сразу сдаться. А Жерве выпало воевать на стороне Цезаря.
- Я управлял восьмым легионом Августа, - сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Сам Жомини вёл Цезаря, а Помпея - Ней. Но Помпей так глубоко увяз, что у него не было никаких шансов.
- Маршал говорит, что очень важно уметь проигрывать, - заметил Корбино. – Правду сказать, такого полного разгрома, как при настоящем сражении, не было.
Сюберви поморщился:
- Я обычно стараюсь избегать потерь.
- Ну и ладно, - сказал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Вот уж где никому не поздоровится. Во всяком случае, никому из нас. Разве что парфянам повезет. Кто там у нас за парфян?
- Парфянских конных лучников ведет Рей, - ответил Сюберви. – Про остальных не знаю. Полагаю, в девять станет известно. Ты уж не засиживайся тут с дамой за выпивкой. – Он покосился в мою сторону, будто пытаясь понять, не кроется ли тут нечто большее, чем просто совместный ужин.
- Ну, и что вам дают эти ваши игры в войну по образу сражений древности? – спросила я. – Ведь это было давным-давно. У них не было ни ружей, ни пушек, какой же от всего этого толк?
- Тактика ведения боя та же самая, - сказал Корбино. – Это как шахматы. Возможности отдельной фигуры со временем могут меняться, но суть игры остается прежней. Так и у нас. Мы идем в наступление тем же клином, что и Александр Македонский.
- Но персидские стрелки не строились в каре, - съязвила я.
- Зато у персов были конные лучники, - парировал Сюберви, по-прежнему стоящий в проходе, – которые стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше! Но главное – лошади! Персы могли стремительно перемещаться вдоль линии фронта! По сравнению с ними современная пехота неуклюжа, как древнегреческие гоплиты! – он пожал плечами, будто вспомнив, кто я такая. – Впрочем, эти технические детали даме не интересны. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Напрасно ты так. Моя дражайшая сестрица - сущая амазонка. Видел бы ты ее в битве при Ампфинге! Видел бы, как хладнокровно она вытаскивала саблю из чьей-то груди! Уверен, что ей вполне по силам оценить наши скромные имитации.
|