Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Гиллель

Сто пятьдесят лет назад, когда местечковые разногласия едва не привели к войне между Землей и Марсом, гигантские минеральные богатства Пояса казались недостижимым горизонтом; чтобы заполучить их, не хватило бы никаких экономических ресурсов, ну а путь к внешним планетам и вовсе был всеобщей несбыточной мечтой.

А потом Соломон Эпштейн собрал свой термоядерный мини-двигатель (1), водрузил его на киль трехместной яхты и нажал на пуск. И по сей день в мощный телескоп можно разглядеть его суденышко, несущееся в бездну на пределе скорости света. Самые лучшие, самые долгие похороны в истории рода людского. К счастью, он оставил наброски на домашнем компьютере. Проложить дорогу к звездам Двигатель Эпштейна не помог, но до ближайших планет теперь было рукой подать.

Три четверти километра в длину, четверть в ширину, изогнутый, словно пожарный кран и почти полый внутри, Кентербери служил в колонии перевозочным средством. Когда-то, еще до переоснащения, он был наполнен людьми, материалами, чертежами, техникой и бурлящей надеждой. Теперь на спутниках Сатурна жило до двадцати миллионов человек. Около миллиона их предков прибыло сюда на Кентербери. Сорок пять миллионов на спутниках Юпитера. На одном из спутников Урана ютилось пять тысяч – самый дальний рубеж земной цивилизации, разве что мормоны достроят свой корабль поколения и ринутся к звездам, где нет запретов на рождаемость.

А дальше начинался Пояс.

Агенты по набору в АСО (2) после пары стаканчиков, развязывающих языки, утверждали, что в Поясе живет сто миллионов. Местные переписчики называли числа в пределах пятидесяти. Но разница в цифрах роли не играла: население Пояса было гигантским, и ему требовалось много воды.

И вот теперь Кентербери и десятки кораблей его типа из водной компании «ЧисттА» (3) совершали витки через щедрые кольца Сатурна, буксируя ледники; так они и будут кружить, пока не превратятся в груды космического лома.

Джиму Холдену виделось в этом нечто поэтическое.

- Холден?

Он повернулся к ангарному отсеку. Над ним высилась Главный инженер Наоми Нагата. Почти два метра роста, курчавая грива собрана в черный хвост, на лице удивление вперемешку с раздражением. По привычке жителей Пояса, она пожимала не плечами, а руками.

- Холден, ты слушаешь, или в окно глазеешь?

- Есть проблема, - сказал Холден. – Но ты же ведь супер, супер профи, и ты сможешь справиться с ней, даже если у тебя не хватит денег или ресурсов.

Наоми рассмеялась.

- Так значит, ты не слушал?

- Вообще-то нет.

- Ну ладно, ты, в общем-то, верно все ухватил. Посадочное шасси Рыцаря может не сработать в атмосфере, пока я не заменю пломбы. Так в этом проблема?

- Спрошу у старика, - сказал Холден. – Но когда в последний раз мы запускали этот шаттл (4) в атмосферу?

- Никогда, но рабочие говорят, что нам нужен хотя бы один шаттл, выдерживающий атмосферу.

- Эй, босс! – заорал через весь отсек Амос Бертон, помощник Наоми из тех, что родились на Земле. Он махнул мясистой рукой в их сторону. Обращался он к Наоми. Неважно, что Амос работает на корабле капитана Макдауэла, а Холден – старший офицер. В мире Амоса Бертона был только один босс – Наоми.

- Что случилось? – крикнула Наоми в ответ.

- Кабель не контачит. Можешь попридержать эту дрянь, пока я запасной не притащу?

Наоми взглянула на Холдена с немым вопросом «Ну что, на этом все?». Он вскинул руку в издевательском салюте, она хмыкнула и развернулась, качая головой и унося прочь свое длинное тело в засаленной спецодежде.

Семь лет во флоте Земли, пять лет работы в космосе с гражданскими – нет, похоже, он так никогда и не привыкнет к тому, какие у обитателей Пояса невообразимо длинные и тонкие кости. Если провел детство в гравитации – всю жизнь будешь видеть вещи только так и не иначе.

Стоя у центрального лифта, Холден на мгновение задержал палец у кнопки навигационного отсека, сладостно представив Эйд Тукунбо – ее улыбку, голос, пачули-ванильный аромат ее волос, - но вместо этого нажал кнопку медпункта. Делу время, кайфу час.

Когда Холден вошел, медтехник Шед Гарвей сгорбился над столом, вычищая обрубок левой руки Кэмерона Пэджа. Месяцем ранее локоть Пэджа припечатало тридцатитонной глыбой льда, плывшей со скоростью пять миллиметров в секунду. Заурядное увечье для тех, кто с риском режет и перемещает айсберги в невесомости, и Пэдж пережил его с обреченностью профессионала. Холден наклонился через плечо Шеда, чтобы посмотреть, как тот выдергивает из омертвевшей плоти одну из медицинских личинок.

- Что говорят? – спросил Холден.

- Все не так уж и плохо, сэр, - ответил Пэдж. – Парочка нервов у меня еще осталась. Шэд как раз объяснял мне, как надо будет крепить протез.

- Предполагаю, что мы сможем держать некроз под контролем, - сказал медик, - и сделаем так, чтобы Пэдж не пошел на поправку до того, как мы прибудем на Цереру. Я проверил страховку, Пэдж там подписан на хороший протез - силовая обратная связь, датчики давления и температуры, программа для отличного мотора. Полный набор! Все будет как настоящее. На внутренних планетах есть еще новый биогель, который наращивает конечности, но это не входит в наше медобслуживание.

- К черту Внутренних, и к черту их волшебный студень. Да я лучше с местной липой ходить буду, чем то, что эти ублюдки растят у себя в лаборатории. Наденешь их фальшивую ручку – мудаком сделаешься! – сказал Пэдж. Затем добавил, - Без обид, господин офицер (5).

- Не вопрос. Я рад, что мы сможем тебя починить, - сказал Холден.

- Скажи ему про остальное, - произнес Пэдж с плутовской улыбкой. Шед зарделся.

- Я, эээ, я слышал от других ребят, которые носили эти протезы, - начал Шед, избегая взгляда Холдена. – Видимо, поначалу идет период, пока организм идентифицирует протез, и когда вы маструбируете, вам кажется, что за вас дрочит кто-то еще.

Холден взял паузу – фраза повисла в воздухе, и уши Шеда окрасились в цвет спелой малины.

- Приятно слышать, - произнес Холден. – А как некроз?

- Инфекция небольшая, - сказал Шед. – Личинки держат ее под контролем, а в нашей ситуации воспаление даже к лучшему. Так что начнем бороться с ней активнее, если только процесс пойдет дальше.

- Он будет готов для следующего запуска? – спросил Холден.

Пэдж в первый раз нахмурился.

- Какого черта? Я буду готов. Я всегда готов. Это моя работа, сэр.

- Возможно, - сказал Шед. - Посмотрим, как поведет себя связка. Не выйдет в этот раз, полетишь в следующий..

- Да пошло все в задницу! – проворчал Пэдж. - Я одной рукой могу ворочать лед лучше, чем половина этих придурков, которые у вас там на этой развалине.

- И это тоже приятно слышать, - произнес Холден, пряча улыбку. – Продолжайте.
Пэдж фыркнул. Шед выдернул еще одну личинку. Холден пошел назад к лифту, и на этот раз он не колебался.


Сноски

1 – fusion drive: у этого сочетания слишком много значений из области физики, но далее по тексту встречаются фразы fusion bomb, fusion warheads, это определенно ядерные бомбы и боеголовки. Так что скорее всего имеется в виду термоядерный двигатель.

2 – OPA – организация, члены которой играют ключевую роль в сюжете. По тексту аббревиатура не расшифровывается. Возможно, идет игра контраста: OPA – какое-нибудь безобидное название типа Office of Public Relations, а члены организации, напротив, зловещие убийцы. Посему перевел как АСО – Агентство по Связям с Общественностью.

3 - Pur’n’Kleen, намеренное искажение орфографии? Наверное, компанией по доставке воды руководили китайцы, которые до сих пор должным образом не выучили английский ))))

4 – видимо, в будущем времени сохранилась традиция называть корабли многоразового запуска шаттлами, как имя собственное ))))

5 - XO – Executive Officer, в морской военной терминологии Старший Офицер, герои часто обращаются к Холдену, используя это сокращение. Но для русского уха привычнее «Господин офицер».


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©