Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Dornröschen

С дороги поднимался раскаленный воздух. Плотная живая изгородь, возвышавшаяся зубчатой стеной, не пускала его дальше. - Невыносимо, - выдохнула мама. Им самим казалось, что они оттуда никогда не выйдут. – Как в лабиринте в Хэмптон-Корт(1), - сказала мама. – Помните? - Да, - ответила Джессика. - Нет, - сказала Джоанна. - Ты была еще маленькая, - успокоила мама Джоанну. – Такая, как Джозеф. Джессике было восемь лет, Джоанне – шесть. Узкая дорога (они звали ее «дорожкой») петляла туда-сюда, так что прямо перед собой совсем ничего не было видно. Они держали собаку на поводке и шли поближе к изгороди, на случай если «откуда ни возьмись вдруг вывернет машина». Джессика была старшая, поэтому за собакой всегда следила она. Она часами занималась дрессировкой: «Рядом!», «Сидеть!», «Ко мне!». Мама часто говорила: вот бы Джессика всегда слушалась так же хорошо, как собака. Джессика всегда была главная. А Джоанне мама пыталась объяснить: «Послушай, нужно иметь свое мнение. Ты должна уметь постоять за себя и сама решать, чего ты хочешь», - но Джоанне вовсе не хотелось самой что-нибудь решать. Автобус высадил их на большой дороге и поехал дальше. Выходить из автобуса было «такое мучение». Мама выносила Джозефа на одной руке как кулек, другой пыталась разложить его новую коляску. Джессика и Джоанна вытаскивали из автобуса сумки с продуктами. Собака выскакивала из дверей сама. «Заметили, ни один человек не поможет?» - возмущалась мама. Конечно. - Ваш отец с его чертовой деревенской идиллией! - в сердцах выронила мама, глядя вслед автобусу, исчезающему в голубоватом дыму и мареве. И тут же по привычке добавила: - Не смейте за мной повторять! Ругаться можно мне, но не вам! Машины у них больше не было. На ней уехал отец - «негодяй». Их отец писал книги – «романы». Однажды он взял книгу с полки и протянул Джоанне. Показал на фотографию на обратной стороне обложки и сказал: «Смотри, это папа». Но читать не разрешил, хотя читать она умела уже очень хорошо. («Пока еще рано, сперва подрасти. Ведь я пишу для взрослых, - рассмеялся он. – Там, знаешь ли, есть некоторые вещи…»). Отца звали Говард Мейсон, а маму – Габриэлла. Иногда люди удивлялись, когда встречали отца, и с улыбкой спрашивали: «Вы тот самый Говард Мейсон?» (А иногда говорили без улыбки: «А, этот Говард Мейсон». И звучало это совсем по-другому, хотя Джоанна никак не могла понять, как именно). Мама говорила, что отец сорвал их с места и переселил «на край света». «Или в Девон, эта местность так называется», - отвечал на это отец. Он утверждал, что ему нужно «пространство, чтобы писать» и всем им будет полезно пожить «поближе к природе». «И никакого телевизора!», - заявил он таким тоном, как будто жить без телевизора было великое счастье. Джоанна по-прежнему скучала по школе и по друзьям, по комиксам про Чудо-Женщину(2) и по дому, откуда можно было запросто сбегать в магазин на той же улице за «Бино»(3) или палочкой лакрицы или выбрать там яблоки из трех разных сортов. Туда не надо было сначала идти по дорожке, потом по дороге, потом ехать на автобусе с пересадкой и потом так же долго возвращаться обратно. После переезда в Девон отец первым делом купил шесть куриц и улей, полный пчел. Всю осень он копал в саду и перед домом чтобы «подготовить землю к весне». Когда пошли дожди, земля в саду превратилась в кашу. Грязь тащилась домой, и найти ее можно было где угодно, даже на простынях. Зимой всех кур, которые так и не снесли ни единого яйца, загрызла лиса, а пчелы все погибли от мороза. По мнению отца, это было странно, но он собирался описать все это в книге («романе») над которым он как раз работал. «Значит, по-твоему, все прекрасно», - только и сказала на это мама. --- (1)Хэмптон-Корт (англ. Hampton Court) - грандиозный дворец с парком на берегу р. Темзы близ Лондона, один из ценнейших памятников английской дворцовой архитектуры. Королевская резиденция до 1760 (здесь и далее - прим. перев.) (2)Чудо-Женщина (англ. Wonder Woman)- героиня комиксов (с 1941) художника У. Марстона, принцесса амазонок (3)"Бино" (англ."Beano") - еженедельный комикс, преим. для мальчиков, издается в г. Данди, основан в 1938г.


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©