Arceus
Они брели по извилистому шоссе, прижимаясь к ограждениям, высоким как
крепостные стены. Воздух над асфальтом раскалился и завис неподвижно –
казалось, он застрял над дорогой,- впрочем, как и они сами.
- Ну и душегубка,- сказала мама, - прямо как в лабиринте Хэмптон Корт,
- помните?
- Да, - сказала Джессика.
- Нет, - сказала Джоанна.
- Ты тогда была еще совсем маленькой, как Джозеф, - сказала мама.
Джессике было восемь лет, Джоанне – шесть.
За бесконечными поворотами невозможно было увидеть приближающиеся
машины, так что приходилось жаться к краю дороги и не спускать собаку
с поводка. Джессике, как самой старшей, поручалось держать поводок. На
собачьи тренировки она тратила уйму времени: «Сидеть!», «Лежать!», «Ко
мне!». Мама говрила, что хорошо бы и Джессике быть такой же послушной.
Джессика во всем была глвной. Джоанне мама говорила: «Не бойся стоять
на своем. Надо всегда иметь свое мнение и надо уметь его отстаеивать!»
Но Джоанна не хотела иметь свое мнение.
Высадка на автобусой остановке была целым делом. Мама держала Джозефа
подмышкой, свободной рукой пытаясь разожить их новомодную коляску.
Джессика и Джоанна тем временем выгружали покупки. Ну а собака сама
высаживалась.
- И хоть бы кто помог, - ворчала мама. И они были с ней согласны.
Автобус высадил их на шоссе и поехал себе дальше, оставив за собой
сизый клубок выхлопных газов.
- Чертова сельская идилия вашего папаши,- сказала мама ему вослед, -
Не ругайтесь, - добавила она машинально, - ругаться разрешается только
мне.
Машины у них больше не было – на ней уехал папа («подонок»). Папа
писал кижки, «романы». Однажды он показал Джоанне свою фотографию на
обложке и сказал: «Это я».
Но хотя Джоанна уже умела хорошо читать, папины книжки ей читать
запрещалось («Рано еще, подрасти немного, - смеялся он, - Мои книжки
только для взрослых, там про это... ну...»).
Папу звали Говард Мэйсон, маму – Габриэль. Иногда люди восхищенно
улыбались папе и говорили: «Вы и есть тот самый Говард Мэйсон?» (А
иногда, уже без улыбки: «Так вы, значит, и есть тот самый Говард
Мэйсон» - Джоанна чувствовала разницу, но не понимала в чем она).
Мама говорила, что папа вырвал их из родной среды и пересадил «прямо в
никуда».
- Или в Девон, как его чаще называют, - отвечал папа. Он говорил, что
ему необходимо «пространство для творчества», и что неплохо было бы им
всем «пообщаться с природой».
- И никакого телевизора! –добавлял он, как будто от этой идеи они
должны были быть в восторге.
Джоанна все еще скучала по свей старой школе, и по друзьям, и Чудо-
Женщине, и дому, и магазину, где можно купить комиксы, и лакричные
палочки, и где яблоки трех сортов, а дойти до него можно пешком, а не
тащиться по дороге, потом по шоссе, а потом еще на двух автобусах, и
потом опять все заново, только в обратном порядке.
Первое, что сделал папа, когда они переехали, - это купил шесть рыжих
кур и пасеку, полную пчел. Он провел всю осень, вскапывая садик перед
домом, чтобы он был «готов к весне». Когда шел дождь, садик преращался
в грязевое месиво, и грязь была повсюду в доме, даже на простынях
попадалась. А когда наступила зима, пришла лиса и съела всех кур, - а
они даже не успели отложить ни одного яйца, - а все пчелы умерли от
холода. Это было неслыханно, как сказал папа, а еще он сказал, что
опишет все это в своей книге («романе»), над которой он тогда работал.
- А, ну тогда, конечно, все замечательно», - сказала мама.
|