аковашка
Кейт Аткинсон “ Когда всё наладится”
Жар, поднимающийся от асфальта, казалось, путался в частоколе, который возвышался над их головами как стена крепости. У них было ощущение, как будто они заблудились.
- Угнетающе,- сказала женщина,- как лабиринт в Хемптон Корте, Помните?
- Да.- Ответила Джессика.
- Нет.- Возразила Джоанна.
- Вы тогда были совсем маленькими, - объяснила Джоанне мама. - Такие как Джозеф сейчас.
Джессике было восемь, а Джоанне шесть.
Узенькая дорожка (« стёжка») извивалась то в одну то в другую сторону, так что не было видно, что впереди тебя. Шли они по ней, ведя собаку на поводке и прижимаясь к частоколу, что бы не угодить под машину, которая может выскочить ни откуда. Так как Джессика была самой старшей, ей доводилось держать собачий поводок. Она любила тренировать собаку, и та научилась выполнять команды «Апорт », « Сидеть » и «Рядом»! Мама мечтала, что б Джессика была такой же послушной, как их питомец. Но Джессика любила, что бы слушались её. А Джоанне мама говорила :
- Ты знаешь, это даже хорошо, иногда поступать по-своему. Зато сможешь постоять за себя и научишься быть самостоятельной.
Однако Джоанна не пыталась быть самостоятельной.
Автобус высадил их на обочине большой дороги и умчался в не известном направлении.
Выгрузка их всех из автобуса оказалось морокой. Маме пришлось, одной рукой держать Джозефа под мышкой как какой то сверток, а другой пытаться раскрыть его модную коляску. Кроме того, Джессика и Джоанна пыхтели над пакетами с покупками, которые нужно было вынести из автобуса. Тем временем оставленная без присмотра собака, крутилась под ногами.
- Никто даже не попытался помочь,- досадовала женщина. - Вы заметили?
Дети не возражали.
- Долбанная деревенская идиллия вашего папочки,- прошипела женщина, как только автобус исчез в синем шлейфе выхлопа и дыма.
- И не смейте выражаться,- добавила она автоматически, - только я могу это делать.
Теперь у них нет машины. Их отец («прохвост») уехал на ней. Он писал книги, ‘новеллы’. Как-то достал одну из них с полки и показал Джоанне, ткнувши пальцем в его фотографию на тыльной стороне обложки, уточнил, мол: «Это я». Однако читать книгу он ей не дал, хотя знал, что она уже читает хорошо.
-Ещё не время, почитаешь, когда подрастешь. К сожалению, я пишу для взрослых, - он хихикнул. - Тут есть некие моменты, ну да ладно…
Отца звали Ховард Майсон а маму - Габриэлла. Иногда при виде отца люди оживлялись и улыбаясь ему, спрашивли: « Это вы Ховард Майсон?», а иногда не улыбаясь: « Вы Хорвард Майсон», что звучало как-то по-другому, (хотя Джоанна не могла понять почему).
Мама часто говорила, что отец выслал и поселил их в какой то «забытой всеми глуши».
- Почему бы не Девон, подходящее место, - рассуждал отец.
Он сказал, что ему необходим «простор для творчества» и будет очень кстати всем нам «соприкоснуться с природой».
- Ни какого телевизора!- наказал он.
Как будто это могло что-то изменить.
Джоанна скучала по своей школе, друзьям и Вондер Вумен и по дому на улице, который проходишь каждый раз, когда идешь в магазин. Там всегда можно купить Биано (наклейку с сюрпризом) и леденец на палочке, а ещё выбрать самое красивое яблоко из трёх разных видов. А теперь приходится долго тащиться по стёжке к дороге, что бы ещё и ехать на двух автобусах. В придачу, когда возвращаешься, то каждый раз проделываешь такой же путь.
Когда они переехали в Девон, отец тут же купил шесть рыжих курочек и улей полный пчел. Всю осень он провозился на участке перед домом, вскапывая его, что бы было
« готово к весне». С началом дождей, палисадник превратился в месиво из грязи, которая перемещалась по всему дому, оказываясь даже в постели. Когда наступила зима, лиса перетаскала всех кур, так и не успевших начать нести яйца. Пчёлы передохли от холода, хотя если верить отцу, о таком раньше никто и не слыхивал. В последствии он решил, что в своей новой книге опишет этот факт.
-Да, тогда это всё меняет.- Ответила мама.
|