Шелкопряд
MEET THE AUSTINS by Madeleine L`Engle
Все началось одним обычным шумным вечером. Была суббота, и мы ждали папу к ужину. Обычно по субботам он приходит пораньше, но в этот раз речь шла о новорожденном, а они не обращают внимания на часы работы. Мама готовила в духовке ростбиф, и вся кухня была полна его чудесным запахом. Дядя Дуглас и Джон возились со скафандром в сарае, а все остальные сидели на кухне... Мама включила проигрыватель — Брамс, Второй фортепианный концерт, и погромче, чтобы заглушить нас. Сьюзи вырезала аппендицит одной из своих кукол. Одновременно она чистила морковку, так что скрести ее приходилось хирургическим скальпелем, превращая его обратно в кухонный нож. Роб должен был помогать ей с операцией и с морковкой, но ему стало скучно, поэтому он сидел на полу с побитым деревянным поездом и громко гудел, а Колетта, серая французская пуделиха, гавкала на него и лезла в игру. Мистер Рочестер, наш датский дог, облаивал одну из кошек, которая пыталась спрятаться за холодильником. Я была ангельски тиха, но это потому, что делала домашку — целую кучу примеров. Я сидела у очага, огонь разгорелся и я почти поджарилась... с одного боку, но мне было так уютно, что не хотелось двигаться.
А потом зазвонил телефон...
Она стояла с трубкой и совсем ничего не говорила, и Сьюзи спросила:
— Мам, что случилось? Что там? — и мистер Рочестер зарычал, а Роб сказал тем ужасно серьезным голосом, каким он говорит, когда, по его мнению, происходит что-то особенное:
— Мистер Рочестер, я думаю, вам лучше помолчать.
Мама сказала:
— Вики, приведи Дуга.
Мы еще не перешли на зимнее время, и на улице было светло, но уже похолодало, дул пронзительный ветер, совсем как перед первыми морозами. По ломкой траве я побежала к сараю, вся дрожа — не знаю, от холода или от того, что случилось что-то ужасное.
Когда я вошла в сарай, Джон был в скафандре. Они с дядей Дугласом работали над ним с тех пор, как дядя Дуглас приезжал на Рождество. В нем был специальный космический радиопередатчик, и баллон с кислородом и какой-то там смесью, а в шлеме всякие штуки для управления передатчиком, и воздухом, и температурой, и можно выпить воды, или даже аспирина, потому что других таблеток папа Джону не давал. Джон тратил на скафандр все свои деньги до последнего пенни, а так же все те пенни, которые он зарабатывал, подстригая лужайки и рубя дрова, и даже сидя с детьми, если ничего другого не оставалось, и я уверена — дядя Дуглас ему еще подбрасывает, хоть и нельзя, на такие штуки, как резиновые прокладки, которые Джон, по его словам, просто обязан был заиметь. Скафандр весьма хорош, и выиграл нашему штату первый приз на ярмарке научных проектов учащихся.
|