Гинц
Конец света пришел и прошел. В конце концов, какая разница? Кто-то все равно должен был доставлять почту.
Харри закончила со вчерашними бумагами и сверила по календарю даты. Затем, немного помедлив, подписалась, закрыла ручку колпачком, взвесила ее в руке и уставилась в блеклые глаза Диспетчера: «Что не так с этой поездкой?»
Он пожал плечами, положил папку на стойку и принялся проверять, все ли правильно заполнено. Харри за ним не следила – она никогда не ошибалась.
- А почему что-то должно быть не так?»
- Когда все в порядке, ты ко мне не обращаешься, - ухмыльнулась она. Диспетчер поставил на стойку герметичный стальной контейнер.
-Вот это нужно доставить в Сакраменто за восемь часов, - сказал он.
-Что там?
-Медицинские препараты. Культуры фетальных стволовых клеток. Контейнер оснащен климат- контролем – им нельзя перегреваться или переохлаждаться. Есть какая-то мудреная формула, которая определяет, сколько они могут прожить в соответствующей питательной среде, поэтому клиент готов нам щедро заплатить за то, чтобы они были в Калифорнии к шести ноль-ноль.
-Сейчас уже почти десять, и что конкретно ты понимаешь под «перегреваться»? - Харри приподняла контейнер. Он был легче, чем выглядел, и должен был легко поместиться в седельной сумке ее мотоцикла.
-Он не должен быть теплее, чем сейчас, - сказал Диспетчер, вытирая лоб. - Справишься?
- За восемь часов? Из Феникса в Сакраменто?- Харри обернулась и посмотрела на солнце. – Придется ехать через Вегас. После Взрыва дороги в Калифорнии не годятся для такой скорости.
-Быстрее всего будет через Рено. Никого кроме тебя я бы не послал.
- По ту сторону плотины мне не добыть горючего до самой Топоны. Даже курьерская карточка не поможет.
- В Боулдере есть блокпост. Там и заправишься
-Значит, военные?
- Я же сказал, они очень, очень хорошо платят. - он опять пожал плечами, уже блестевшими от пота. День обещал быть жарким. Харри подумала, что в Фениксе будет под пятьдесят.
Хорошо, что ей нужно на север.
Справлюсь, - сказала она, протягивая руку за накладной. – В Рено что-нибудь нужно?
- Ты знаешь, что говорят о Рено?
-Ага. Он так близко от ада, что можно увидеть искры. (В оригинале игра слов. По-английски искры - sparks, а крупнейший пригород города Рено носит название Спаркс, - примеч пер.)
- Правильно. В Рено не задерживайся, езжай напрямик. Не останавливайся в Вегасе, что бы ни случилось. Эстакада рухнула, но тебе это не помешает, если дорогу не завалило. Езжай по 95-й трассе до Фаллона, так и доберешься.
- Заметано, - она закинула контейнер на плечо, притворившись, что не заметила гримасы Диспетчера. - Я радирую из Сакраменто.
- Лучше дай телеграмму, а то сигнал помехи забьют.
- Заметано, - повторила Харри, поворачиваясь к открытой двери. Ее довоенный «Кавасаки Конкурс» сгорбился у крошащегося бордюра как огромный железный кот. Не самый красивый байк в округе, но довезет, куда нужно. Если, конечно, удастся вытащить эту тяжеленную сволочь со стоянки.
- Харри…
-Что? - она остановилась, но не обернулась.
- Встретишь по пути Будду – убей Будду.
Она оглянулась, зацепившись прядью волос за ремень контейнера и погон косухи: «А что если по пути я встречу дьявола?»
|