Amarant
Конец света пришел и ушел. Оказалось, что в долгосрочном периоде это значило немного.
Почту до сих пор использовали.
Гарри подписала вчерашние бумаги, проверила даты по календарю, задержалась взглядом на своей подписи и закрыла ручку. Она взвесила металлический цилиндр в руке и встретила выцветшие глаза Диспатча.
- Что особого в этой поездке?
Он пожал плечами и повернул папку с бумагами на конторке, проверяя, чтобы каждый лист был заполнен ею верно. Она не надоедала ему взглядом. Она никогда не ошибалась.
- А должно быть что-то особое?
- Ты не платишь мне, если это не что-то особое, Патч. - Она усмехнулась, в то время как он поднял закрытый металлический чемодан на прилавок.
-Это должно быть в Сакраменто через 8 часов,- сказал он.
-Что это?
- Медицинские товары. Эмбриональные стволовые клетки. В устройстве с климат-контролем. Им не должно быть слишком горячо или слишком холодно. Есть какая-то секретная формула, как долго они смогут жить в данном количестве питательной среды, и заказчик платит очень щедро, чтобы увидеть их в Калифорнии в шесть вечера.
- Сейчас 10 утра. Что значит слишком горячо или слишком холодно?- Гарри подняла чемодан. Он был легче, чем казался и мог легко поместиться в дорожной сумке на ее «туровом» мотоцикле.
- Не жарче, чем сейчас,- сказал Диспатч, приподнимая бровь.- Берешься?
- 8 часов. Из Феникса в Сакраменто? - Гарри оглянулась, чтобы свериться по солнцу.
- Надо будет ехать через Вегас. Калифорнийские маршруты не годятся для этой скорости из-за разлома Сан-Андреас.
- Мне некого больше послать. Более быстрый путь – через Рено.
- Но на этой стороне до дамбы на Тонопу нет заправочных станций. Даже моя курьерская карточка там не поможет.
- Есть пропускной пункт в Боулдер-Сити. Они заправят тебя.
- Военные?
- Я сказал, им хорошо платили.- Он пожал плечами, плечи уже блестели от капелек пота.
Становилось жарче. Гарри предположила, что температура достигнет ста двадцати в Фениксе.
По крайней мере, она направлялась на север.
- Я сделаю это,- сказала она и положила свою руку на квитанцию багажа. - Есть какие-нибудь поручения в Рено?
- Знаешь, что говорят о Рено?
- Да, это так близко к аду, что можно увидеть Искры. - Она назвала самый большой пригород.
- Верно. Тебе ничего не надо в Рено. Едь напрямую, - сказал Патч.- Ни в коем случае не останавливайся в Вегасе. Эстакада идет вниз, но это не должно тебя волновать, пока не появятся развалины. Оставайся на 95й до Фаллона, увидишь – это легко.
- Чек. - Она перебросила через плечо чемодан, делая вид, что не увидела как Патч поморщился. - Я пошлю радиограмму, когда приеду в Сакраменто.
- Телеграф,- сказал он. - Иначе помехи перебьют твой сигнал.
- Чек, - повторила она, поворачиваясь к приоткрытой двери. Ее довоенный Кавасаки Конкур лежал у потрескавшейся обочины как огромный беспокойный кот. Не самый красивый мотоцикл, но доставит тебя куда надо. При условии, что ты не бросишь сукиного сына на автостоянке.
- Гарри.
- Что? - Она замолчала, но не обернулась.
- Если ты встретишь на дороге Будду – убей его.
Она оглянулась, освобождая запутавшиеся в ремешке чемодана и погончике кожаной куртки волосы.
- А что, если я встречу Дьявола?
|