Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Gerda

Наступил конец света. И закончился. Ничего особенного, как оказалось. У курьеров, по-прежнему, было много работы. Хэрри подписала вчерашние бумаги, проверила даты по календарю, на минуту задержалась взглядом на своей подписи и отложила ручку. Взвешивая в руках пистолетный ствол, она встретила усталый взгляд Диспетчера. - Что особенное везём на этот раз? Он пожал плечами, развернул к себе планшет и стал внимательно изучать каждый документ, проверяя, правильно ли он заполнен. Хэрри была спокойна – она никогда не делала ошибок. - Особые указания будут? Хотя, судя по тому, Пэтчи, что ты выплатил мне гонорар, можно в этом не сомневаться. Она торжествующе улыбнулась, когда на столе появился стальной изолированный кейс. - Что в нём? - Он должен быть в Сакраменто через 8 часов, - последовал ответ. - Что внутри? - Медицинские препараты. Культуры стволовых клеток эмбриона. Они находятся в специальном контейнере, который снабжён системой климат-контроля. Их нельзя сильно нагревать или переохлаждать. Время, в течение которого они могут существовать в таком количестве питательной среды, ограничено; и заказчик очень щедро платит за то, чтобы видеть их в Калифорнии к шести вечера. - Сейчас практически десять … Что значит нагревать или переохлаждать? - спросила Хэрри, беря кейс в руки. На вид он казался тяжелее; его вполне можно будет пристроить под седлом её туристического мотоцикла. - В общем, нагревать его не стоит - сказал Диспетчер, отирая пот со лба. – Сделаешь? - За восемь часов? Из Феникса в Сакраменто? Хэрри откинулась назад, чтобы взглянуть на солнце. Придётся ехать через Вегас. С такой скоростью невозможно перемещаться по Калифорнии – после Катастрофы дороги там никуда не годятся. - Поэтому я и поручаю это тебе… Через Рино будет быстрее. - Да, но на всём отрезке пути с этой стороны плотины до Тонопа - ни одной заправки. Даром, что у меня курьерское удостоверение … - Тебя заправят на контрольно-пропускном пункте в Боулдер-Сити. - Военные? - Я же говорю – платят очень хорошо. Он вскинул лоснившимися от выступившего пота плечами. Да, будет жарко. По грубым расчетам Хэрри температура в Фениксе поднимется до 120 градусов*. По крайней мере, она будет двигаться на север, это уже хорошо. - Сделаю, - сказала она, протягивая руку за сопроводительной накладной. - В Рино надо кого-нибудь подобрать? - Знаешь, как говорят о Рино? - Этот каламбур - «Рино так близко к Аду, что Искры видны»? ** - Точно. В Рино тебе ничего не нужно. Проезжай без остановок, - сказал Пэтчи. - И, что бы там ни было, не останавливайся в Вегасе. Переезд разрушен, но это несильно осложняет задачу, если только дорога не завалена обломками. Оставайся на 95 частоте до самого Фалона, так мы сможем следить за твоим перемещением. - Слушаюсь. Она закинула кейс на плечо, не обращая внимания на гримасу Пэтчи. Из Сакраменто пошлю радиограмму … - Телеграмму, - поправил он, - слишком много шумов в этом районе – забьют сигнал. - Слушаюсь, снова сказала она, направившись к распахнутой двери. Её довоенный Кавасаки Конкур, примостившийся у разбитой обочины, напоминал огромную настороженную кошку. Не самый симпатичный байк, но надёжный. Если только ты не расчищаешь себе место на стоянке, отправляя в кювет соседние внедорожники. - Хэрри… - Да? - спросила она, остановившись, но не оборачиваясь. - Если по дороге тебе встретится Будда, – убей его. - Она обернулась и быстро взглянула на него; пряди её волос зацепились за ремни кейса и кожаного комбинезона. - А если я встречу дьявола? * около 48 градусов по шкале Цельсия. ** обыгрывается название крупнейшего пригорода Рино – Sparks (русс. «искры»).


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©