Эргативный холоним
Конец света как пришел, так и ушел, ни на что особо не повлияв. Почту по-прежнему доставляли.
Харри, сверившись с календарем, заполнила вчерашние накладные, задумалась ненадолго, глядя на свою подпись, затем надела на металлическую ручку колпачок и взвесила ее в руке. Встретившись взглядом с блеклыми глазами Диспетчера, спросила:
- И что ж такого особенного в этой поездке?
Диспетчер пожал плечами, повернул к себе лежавшую на конторке планшетку и тщательно изучил каждый заполненный Харри бланк. Та и бровью не повела. Она не ошибается.
- А должна быть особенность?
- Петч, ты мне платишь не за дежурные рейсы, - усмехнулась она.
Тем временем, он водрузил на конторку стальной изотермический контейнер.
- Его следует доставить в Сакраменто за восемь часов, - объяснил он.
- А что это?
- Медицинские препараты. Культуры эмбриональных стволовых клеток в модуле с контролируемой средой. Нельзя допускать их перегрева или переохлаждения. К тому же, каким-то мудренным способом рассчитано сколько они протянут в исходном количестве питательного субстрата. В общем, калифорнийский клиент весьма щедро заплатит, если получит посылку к восемнадцати ноль-ноль.
- А сейчас... ага... почти десять ноль-ноль. - Харри подняла контейнер. С виду он казался тяжелее. Значит, несложно будет засунуть в подседельную сумку туристического мотоцикла. - Так что там насчет перегрева и переохлаждения?
- Не должен стать теплей, чем сейчас, - пояснил Диспетчер, отирая лоб. - Справишься?
- За восемь часов? От Феникса до Сакраменто? - Харри отклонилась назад, определяясь по солнцу. - Придется ехать через Вегас. С тех пор, как настали Кранты, по калифорнийским трассам на такой скорости не погасаешь.
- Больше мне рассчитывать не на кого. Кратчайший путь через Рино.
- По эту сторону дамбы аж до самого Тонопа нет ни одной бензозаправки. Так что тут меня и курьерская карточка не спасет…
- В Боулдер-Сити есть блок-пост. Там тебя заправят.
- Военные?
- Я же сказал: деньги нам платят приличные, - Диспетчер пожал плечами. Уже блестевшими от пота. Надвигалась жара. Харри прикинула, что в Фениксе может дойти и до ста двадцати по Фаренгейту.
Радует хотя бы то, что ей двигать на север.
- Справлюсь, - сказала она и вытянула руку, требуя багажную квитанцию. – В Рино чем-нибудь пригрузят?
- Ты же знаешь, что говорят про Рино?
- Ага. Он так близко к Аду, что можно увидеть Искры. – Так назывался его крупнейший пригород.
- Верно. В Рино тебе делать нечего. Проезжай без остановок, - сказал Петч. – В Вегасе тоже не тормози, что бы ни произошло. Эстакада обрушилась, но тебе это не помешает, разве что начнутся завалы. Езжай по 95-ой трассе через Фаллон, а там видно будет.
- Добро. – Она лихо закинула контейнер на плечо, делая вид, что не заметила как передернуло Петча. – Когда доберусь до Сакраменто, радирую...
- Телеграфируй, - сказал он. – Иначе кроме треска ничего не услышишь.
- Добро, - снова сказала она и повернулась к открытой нараспашку двери. Ее довоенный «кавасаки-конкурс» притаился у щербатого бордюра, словно здоровенный шаловливый котяра. Не самый улетный байк на районе, зато довезет куда требуется. Если, конечно, гад такой неустойчивый, не свалится прямо на парковке.
- Харри…
- Да? – Она остановилась, но не обернулась.
- Если повстречаешь Будду, убей его.
Она быстро обернулась, сверкнув глазами; пряди длинных волос зацепились за ремень контейнера и погоны «косухи».
- А если повстречаю дьявола?
|