charirina
Почту никто не отменял.
Одну за другой Хэрри подписала бумаги, отметила в календаре даты, взглянула на свою подпись - на мгновенье задумалась, наконец, закрыла ручку. Покрутив металлический корпус в руке, посмотрела в блеклые глаза Диспэтча.
-Что такого в этом задании?
Пожав плечами, он положил папку на стол и принялся проверять каждую страницу. Хэрри не обращала внимания: она никогда не ошибалась.
- А разве должно быть что-то?
- За «просто так» ты мне не платишь, Пэтч. – Улыбнулась она, водружая на стол термоизолированный контейнер из стали.
- Через восемь часов он должен быть в Сакраменто.
- Что там?
- Мед. товары. Культуры эмбриональных стволовых клеток. В термоконстантном отсеке. Их нельзя переохлаждать или перегревать. Там какая-то мудреная формула насчет того, сколько они могут прожить в таком количестве питательной среды. Платят прилично, но доставить их нужно в Калифорнию к шести вечера.
- Сейчас почти десять… А что значит переохлаждать или перегревать? – Хэрри приподняла контейнер. Легче, чем она думала, к тому же запросто поместится в багажнике мотоцикла.
- Значит - чуть жарче, чем сейчас, и им конец. – Ответил Диспэтч, задумчиво потирая лоб. – Ну, так возьмешься?
- За восемь часов? Из Феникса в Сакраменто? – Хэрри откинулась назад, взглянула на солнце. – Придется ехать через Вегас. Теперь по дорогам Калифорнии на такой скорости не промчишься.
- Я больше никого бы и не послал. Самый короткий путь через Рино.
- С этой стороны плотины до Тонопы бензина не достать. Даже удостоверение курьера не поможет…
- В Боулдер-Сити есть контрольно-пропускной пункт. Там тебя заправят.
- Военные?!
- Я же сказал, оплата хорошая. – Диспэтч пожал плечами, уже покрытыми испариной. «Жаркий предстоит денек. А уж в Фениксе будет под пятьдесят,» - подумала Хэрри.
По крайней мере, ехать ей на сервер.
- Хорошо. Я согласна. – Она протянула руку за квитанцией. – Что-нибудь захватить в Рино?
- Ты знаешь, что говорят про Рино?
- Да. "Так близок к Рино адов жар, что Спаркс искрится как пожар". - «Интересно, о чем думали первые жители предместья Рино, называя его Спаркс – «искрящийся»? Уж точно не о том, что однажды он станет предметом вот таких мрачных шуток».
- Отлично. В Рино ничего не нужно, – продолжил Пэтч. - Там не останавливайся. И в Вегасе тоже. Что бы ни случилось. Эстакада разрушена, но ничего страшного. Разве только обломки… До Фаллона с 95 не сворачивай - там безопаснее.
- Идет. – Небрежно Хэрри забросила контейнер на плечо. Сделала вид, будто не заметила, как недовольно поморщился Пэтч. – Доберусь до Сакраменто – радирую.
- Лучше телеграфом. Из-за помех все равно ничего не услышать, – пояснил Пэтч.
- Идет. – И снова к двери. Кавасаки - ее довоенный мотоцикл, замер у крошащегося бордюра как огромный кот, готовящийся к прыжку. Не красавец, конечно, но свое дело знает. Правда, на парковках с ним бывает неловко.
- Хэрри…
-Что? – она остановилась, но поворачиваться не стала.
- Если встретишь Будду – убей его.
Она бросила взгляд через плечо - пряди волос зацепились за мотоциклетную куртку и ремень контейнера.
- А если дьявола?
|