Alice in Wonderland
Конец света как начался, так и закончился. По прошествии времени, он уже не казался таким страшным.
Доставку почты ещё никто не отменял.
Хари подписала документы, с которыми работала накануне, сверила по календарю даты, внимательно посмотрела на свою подпись, и надела на ручку колпачок. Взвесив металлический корпус в руке, встретилась с потухшим взглядом Диспэтча.
– А что особенного в этой поездке?
Диспэтч пожал плечами и развернул к себе папку, проверил каждую страницу, чтобы убедиться, что Хари всё заполнила правильно. Хари даже и смотреть не стала. Она никогда не ошибалась. – А что, в ней должно быть что-то особенное?
– Пэтч, за стандартные поездки ты не будешь платить сверх нормы. – Хари ухмыльнулась при виде стального теплоизолированного контейнера, который Пэтч поставил на стол.
– Через 8 часов он должен быть в Сакраменто.
– Что в нём?
– Медицинские товары. Культуры эмбриональных стволовых клеток. Контейнер - с климат-контролем. Температура должна оставаться стабильной, не выше и не ниже, есть какая-то мудреная формула, определяющая жизнеспособность клеток в заданной питательной среде. Заказчик хочет их видеть в Калифорнии к 1800 часам, и денег не пожалеет.
– А сейчас… Ой, уже почти 1000! А не выше и не ниже чего? – Хари взвесила контейнер - на вид он был гораздо тяжелее, чем на самом деле. Без труда поместится в багажник ее туристического мотоцикла.
– Выше, чем есть сейчас, – ответил Диспэтч, вытирая пот со лба. – Ты справишься?
– За 8 часов? От Феникса до Сакраменто? – Хари отклонилась посмотреть на солнце. – Ехать нужно будет через Вегас. После Самого Страшного Землетрясения на калифорнийских шоссе особо не погоняешь.
– Мне не хочется посылать никого другого. Самый быстрый путь – ехать через Рино.
– От этой стороны плотины до Тонопы заправиться будет негде. Даже мое удостоверение курьера не поможет.
– В Боулдер-Сити есть блокпост, ты сможешь там заправиться.
– Военный?
– Я же говорил, что заплатят хорошо. – Диспэтч пожал плечами. На них уже сверкали капельки пота. Денёк обещал быть жарким. «В Фениксе раскочегарит градусов до 120 (~50 градусов Цельсия)», – подумала Хари.
По крайней мере, ехать надо было к северу.
– Хорошо, я поеду, - сказала она и потянулась за квитанцией на груз. - В Рино нужно будет что-нибудь забрать?
– Ты знаешь поговорку про Рино?
– Угу. Ад так близко, что видно Искры (игра слов: sparks (англ.) – искры, Спаркс – небольшой городок недалеко от Рино).
– Именно. В Рино забирать ничего не надо. Езжай без остановок, - сказал Пэтч. - Что бы ни случилось, не останавливайся в Вегасе. Там обрушился мост, но тебе это не страшно, если только там нет обломков. Езжай по шоссе 95 до Фэллона. Дорога должна быть гладкой.
– Вас понял. – Хари перекинула груз через плечо, сделав вид, что не заметила, как поморщился Пэтч. – Когда буду в Сакраменто, свяжусь по рации.
– Лучше телеграфируй. Сигнал рации не пройдет. Слишком много помех.
– Вас понял. – Она повернулась к двери, которой не давал закрыться осыпающийся бордюрный камень. К камню, слово огромный и беспокойный кот, прижался мотоцикл Хари - довоенный Kawasaki Concours. Не самый красивый мотоцикл, но что бы ты без него делала? Если не считать того, что он, подлец, норовил завалиться на бок, и его пришлось оставить на стоянке.
– Хари…
– Что? – Она остановилась, но оборачиваться не стала.
– Если ты на пути встретишь Будду – убей Будду.
Хари кинула взгляд назад. Прядки волос зацепились за ремень контейнера и за погоны ее мотоциклетного костюма.
– А если я встречу Дьявола?
|