WhiteOfficer
Конец света наступил и остался в прошлом. Со временем стало ясно, что немногое по-настоящему изменилось.
Как и прежде, кто-то должен был доставлять почту.
Хэрри расписалась во вчерашних бумагах, сверила с календарем даты, на секунду задержала взгляд на своей подписи и закрыла ручку колпачком. Взвесив на ладони металлический цилиндр ручки, она посмотрела в выцветшие глаза Диспэтча.
- Что такого особенного в этом задании?
Он пожал плечами, развернул к себе лежащий на столе планшет и стал проверять, правильно ли она все заполнила. Заглянуть в планшет Хэрри не старалась. Она никогда не ошибалась.
- А должно быть что-то особенное?
- Пэтч, ты ведь не для обычной работы меня держишь.
Хэрри широко улыбнулась, когда он водрузил на стол теплоизолированный стальной контейнер.
- Груз должен быть в Сакраменто через 8 часов, - сказал Диспэтч.
- А что там?
- Это для медицинских нужд. Эмбриональные стволовые клетки в контейнере с климат-контролем. Им не должно быть слишком жарко или слишком холодно. Время, которое клетки могут прожить в питательной среде определенного объема рассчитывается по какой-то секретной формуле, и клиент очень дорого платит, чтобы к 18 часам они были в Калифорнии.
- Сейчас уже почти 10. И что значит слишком холодно или слишком жарко?
Хэрри приподняла контейнер, прикидывая его вес. Он оказался легче, чем можно было подумать, и отлично поместится в седельной сумке ее дорожного мотоцикла.
- Любое отклонение от текущей температуры, - ответил Диспэтч, вытирая лоб платком. – Справишься?
- За восемь часов? Из Феникса в Сакраменто?
Хэрри откинулась назад, чтобы посмотреть, высоко ли поднялось солнце.
– Мне придется ехать через Вегас. По калифорнийским дорогам нельзя проехать на такой скорости со времен Катастрофы.
- Никого, кроме тебя, я бы посылать не стал. Самый быстрый путь – через Рино.
- Бензина не достать уже на этой стороне плотины и до Тонопы. Даже курьерское удостоверение не поможет и…
- В Боулдер-Сити есть наблюдательный пункт. Там тебя заправят.
- Военные?
- Я же сказал, они платят очень хорошо.
Он пожал плечами, уже блестевшими от пота. День предстоял жаркий. Хэрри подумала, что в Фениксе сегодня может быть и 120 градусов по Фаренгейту. /Около 49 градусов по Цельсию/
Хорошо хоть, она едет на север.
- Я согласна, - сказала Хэрри, протягивая руку за распиской в получении груза. – В Рино что-нибудь забрать?
- Знаешь, что говорят о Рино?
- Он так близко от ада, что его пригород Спаркс уже пылает в огне. /В оригинале игра слов: Sparks – название города-спутника Рино, sparks – искры, вспышки. /
- Вот именно. В Рино тебе ничего не нужно. Проезжай, не останавливаясь. В Вегасе тоже не останавливайся, что бы ни случилось. Там обрушилась эстакада, но тебя это не коснется, если только обломки не завалили дорогу. Оставайся на 95 автостраде вплоть до Фэллона, и у тебя все получится.
- Хорошо.
Она перекинула контейнер через плечо и притворилась, что не заметила, как Пэтч поморщился.
- Пошлю радиограмму, когда доберусь до Сакраменто.
- Лучше телеграфируй, - сказал он. – Радиосигнал оттуда не проберется через помехи.
- Хорошо, – повторила она, поворачиваясь к приоткрытой двери.
Ее довоенный «Кавасаки Конкур» лежал, облокотившись на крошащийся бордюр, и напоминал огромного изготовившегося к прыжку кота. Не самый красивый мотоцикл на земле, зато не подведет. Если только не уронить этого тяжеленного увальня при парковке.
- Хэрри…
- Что?
Она остановилась, но не обернулась.
- Если встретишь на своем пути Будду, убей его.
Хэрри оглянулась. Пряди ее волос цеплялись за ремень контейнера и нашивки на плечах кожаного комбинезона.
- А если я встречу дьявола?
|