Prophet
Пришел конец цивилизации, и наступила новая эра, которая, по сути, не принесла в этот период много нового.
Почта до сих пор не отправлена.
Герри подписала полученные вчера документы, сверила сроки по календарю, ещё раз оглядела подпись и, наконец, надела колпачок на ручку. После этого она взяла в руку револьвер, оказавшийся довольно тяжелым и встретилась взглядом с посыльным, чей взор казался слегка отвлеченным.
- Чем эта поездка отличается от других?»
Он пожал плечами и развернул к себе папку с документами, не отрывая их от стола. Потом внимательно изучил каждую страницу документа, чтобы увериться в том, что Герри ничего не упустила. Она же, в свою очередь, не стала наблюдать за этой процедурой, так как знала, что допускать ошибки – не в её правилах.
- Так что в этом особенного? Ведь если бы это было чем-то обыденным, ты б не заплатил мне, - ухмыльнулась она, когда человек напротив поставил на стол запаянный стальной ящик.
- Через восемь часов он должен быть в Сакраменто, - произнес он.
- Что это?
- Здесь медицинские препараты: а именно эмбриональные ретикулоклеточные бактерии. В ёмкость с ними встроен датчик для поддержания необходимой температуры, так как очень жаркий, ровно как и холодный климат губителен для них. Но учёные в секретных лабораториях рассчитали ряд формул, определяющих жизненный срок этих бактерий при данном количестве питательных веществ. И ведь находятся в Калифорнии клиенты, готовые выложить немало денег ради того, чтобы часами рассматривать их.
- Времени осталось не так много, а что значит очень жаркий и холодный климат? Герри приподняла ящик. Он был не таким тяжелым, как могло показаться, и с легкостью бы поместился в сумку под седлом её байка.
- Это когда печет сильнее, чем сейчас, - объяснил Посыльный, потирая бровь, - так поможешь?
«За 8 часов? Из Феникса в Сакраменто? - Герри откинулась на спинку стула чтобы понежиться в лучах солнца, - придется ехать через Вегас. Калифорнийские дороги, ещё со времен войны, сыскали себе дурную славу и мчаться по ним на большой скорости - самоубийство».
- Поэтому я и обратился к тебе. Лучший вариант – ехать через Рено.
- В той стороне, где дамба через Тонопу, нет заправочных станций. Даже карта курьера не поможет.
- В Боулдер сити есть пропускной пункт, там ты сможешь заправиться.
- А солдаты?
- Забыл упомянуть: при их жаловании, они не откажутся от лишних денег, - добавил он, пожав плечами, на которых блестели капельки пота. Жаркая ожидается поездка. По соображениям Герри, скоро уровни термометров в Фениксе поднимутся до 120 градусов.
Слава Богу, её маршрут пролегает на север.
- Я справлюсь, - уверяла она, протягивая руку за посылкой, - нужно останавливаться Рено?
- А то ты не знаешь, какие слухи ходят об этом месте
- Ну да. Чертоги ада так рядом с этим городом, что оттуда видно как искры летят, - ухмыльнулась она, подразумевая самый крупный пригород.
- Точно. Не задерживайся там, проезжай его не задумываясь, - советовал заказчик, - и не при каких обстоятельствах не останавливайся в Вегасе. Не забудь, что переездная дорога будет спускаться, но это не должно помешать, если только там не будет каких-нибудь преграждений. Езжай по трассе 95 до Фаллона, а там будет видно.
- Есть идея, - воскликнула она, подняв ящик на плечо, притворяясь, что не заметила вздрагивания заказчика, - я вышлю радиограмму, когда буду в Сакраменто.
- Лучше телеграмму, - заметил он, - иначе из-за трещины между городами сигналы будут прерываться.
- Заметано, - сказала она, поворачивая дверную ручку. Её старый байк словно огромный неугомонный кот, лежал на потрескавшемся бордюрном камне. Пусть не лучший мотоцикл в округе, но зато свой. Главное не оставлять его на парковке.
- Герри…
- Ну что ещё? - она остановилась, но не повернулась.
- Если на твоем пути встанет сам господь бог – расправься с ним.
Она оглянулась, её распущенные волосы падали на ремень ящика и струились по плечам, цепляясь за петли кожаной куртки.
- А что если мне встретится дьявол?
|