pepelniza
Конец света наступил. Хотя это уже давно не имело никакого значения.
Почта все равно должна была быть доставлена.
Хэрри подписала вчерашние документы, сверила даты с календарем, на секунду застряла над своей подписью. Одела колпачек на ручку. Подержала на весу ее металлический цилиндр. И встретилась с выцветшими глазами Диспатча. «Так в чем прикол?»
Он пожал плечами. Развернул к себе на стойке планшет, чтобы удостовериться - заполнен ли правильно каждый лист. Она даже не удосужилась посмотреть в его сторону. Она никогда не делала ошибок. «А что, должно быть что-то особенное?»
«Ты б не заплатил, если б не было, Патч.» Она усмехнулась при виде кейса в металлической обивке, который он поднял на стойку.
«Это должно быть в Сакроменто через 8 часов».
«Что это?»
«Медицинские товары. Культуры эмбриональных стволовых клеток. В климатически контролируемой установке. Они не должны слишком перегреваться или охлаждаться. Здесь есть какая-то секретная формула времени их нахождения в растущей среде. Покупатель платит солидную сумму, чтобы увидеть их в Калифорнии через 18 тысяч часов.»
«Сейчас почти 10 тычяс. Что значит слишком перегреваться или охлаждаться?» - Хэрри подняла кейс. Легче, чем казался. Как раз для подседельной сумки ее байка.
«Не жарче, чем уже есть,» - сказал Датч, вытирая пот со лба. «Возьмешься?»
«8 часов? От Фоеникса до Сакраменто?» Хэрри откинулась назад, чтобы проверить солнце. «Придется через Лас-Вегас." Калифорнийская дорога не годится на такой скорости после Того Случая.
«Я бы не послал никого другого. Самый быстрый вариант - через Рено.»
«На этой стороне от дамбы до Тонопы нигде нет заправки. Даже моя курьерская карта будет не в силах помочь.»
«В Боулдере контрольно-пропускной пункт. Они зальют бензин.»
«Военные?»
«Ну я же сказал, что платят очень хорошо» - он пожал блестящими от пота плечами. Ожидается жаркий денек. Хэрри подумала, что Фоеникс нагреется до 120.
По меньшей мере она направлялась на север.
«Я берусь за это», сказала она, протягивая руку, чтобы вязть кейс. «Ну а что по поводу пассажиров в Рено?»
«Ты знаешь, что говорят о Рено?»
«Да. Это так близко к аду, что ты можешь увидеть Искры.» Так назывался крупный пригород Рено.
«Хорошо. Тебе ничего не нужно в Рено. Проезжай его насквозь» - сказал Патч. «Не останавливайся в Вегасе, что бы то ни было. Разрушенная эстакада не будет для тебя помехой, только если там нет обломков. Оставайся на 95-ой до Фаллона. Тебя можно будет четко видеть.»
«Проверим» - она забросила кэйс через плечо, притворяясь, что не замечает, как вздрогнул Патч. «Я пошлю радио сигнал, когда доберусь до Сакраменто»
«Лучше телеграфуй,» - сказал он. «Иначе помехи от сюда до туда убьют твой сигнал.»
«Проверим», - бросила она опять, поворачиваясь к подпертой двери. Ее довоенный Кавасаки Конкур выгнулся у потрескавашейся обочины как гигантский неугомонный кот. Не самый милый байк в округе, но туда тебя доставит. Только если не умудришься въехать в какого-нибудь супертяжеловесного сукиного сына на парковке.
«Хэрри... »
«Что?» Она приостановилась, но не повернулась.
«Если тебе попадется на дороге Будда – убей его.»
Она мельком обернулась назад, пряди ее волос зацепились за ремень кейса и за петли ее кожанки на плече. «А что, если мне попадется черт?»
|