Marli
Элизабет Беар
And the Deep Blue Sea (Между молотом и наковальней)
Конец света наступил и миновал. Но, в конечном счете, это оказалось не так уж важно.
Почту всё равно нужно было доставлять.
Хари подписала вчерашние бумаги, проверила даты по календарю, мгновение разглядывала свою подпись, а потом завинтила колпачок ручки. Она подержала металлический цилиндрик на ладони, как бы взвешивая его, и встретилась взглядом с бесцветными глазами Экспедитора.
- Что необычного в этой поездке?
Он пожал плечами и пролистал весь планшет на стойке, проверяя, правильно ли она заполнила каждый лист. Она даже не взглянула в его сторону. Она никогда не делала ошибок.
- А должно быть что-то необычное?
- Ты ведь не платишь мне, если нет ничего необычного, Экс, - усмехнулась она, когда он поднял на стойку термоизолированный стальной контейнер.
- Это должно прибыть в Сакраменто через восемь часов, - сказал он.
- Что там?
- Медицинские препараты. Культуры эмбриональных стволовых клеток. В упаковке с климат-контролем. Они не выносят ни слишком большой жары, ни холода. Есть какая-то мудреная формула насчет того, как долго они могут прожить в таком количестве питательной среды, и клиент платит очень щедро, чтобы увидеть их в Калифорнии к 19-00.
- Сейчас почти 10-00… Что значит «слишком жарко» или «слишком холодно»? – Хари приподняла ящик. Он оказался легче, чем был на первый взгляд. Он легко поместится в седельную сумку ее дорожного мотоцикла.
- Любое повышение температуры, - сказал Экспедитор, вытирая пот со лба. – Тебе это по силам?
- Восемь часов? От Финикса до Сакраменто? – Хари оглянулась, чтобы посмотреть на солнце. - Придется ехать через Вегас. В Калифорнии дороги не слишком хороши для такой скорости, начиная с Большой Первой.
- Я не хочу посылать никого другого. Самый быстрый путь – через Рено.
- От этой стороны дамбы до Тонопы нет заправок. Даже моя карта курьера не поможет мне там…
- В Баулдер Сити есть пропускной пункт. Они заправят тебя.
- Военные?
- Я же сказал, они очень хорошо платят. – Он пожал плечами, уже лоснящимися от пота. День обещал быть жарким. Хари подумала, что в Финиксе будут все 120.
Хорошо хоть, что она направляется на север.
-Я это сделаю, - сказала она и протянула руку за сопроводительным документом. – Захватить что-нибудь в Рено?
- Знаешь, что говорят о Рено?
- Ага. Он так близко к аду, что видны Искры. – Так назывался ближайший пригород.
- Верно. Тебе ничего не нужно в Рено. Проезжай его, не задерживаясь, - сказал Экс. - Ни в коем случае не останавливайся в Вегасе. Путепровод разрушен, но это неважно, если нет обломков. Оставайся на 95-й до Фалона; он встретит тебя чистым.
- Посмотрим. – Она закинула контейнер за плечо, притворившись, что не видела, как вздрогнул Экс.
- Я радирую, когда доберусь до Сакраменто…
- Телеграфируй, - сказал он. - Иначе помехи на таком расстоянии заглушат твой сигнал.
- Посмотрим, - повторила она и повернулась к открытой двери, подпертой камнем. Её довоенный Кавасаки Concours припал к раскрошенному бордюру, как гигантский затаившийся кот. Не самый красивый мотоцикл в округе, зато он привез тебя сюда. Учитывая, что ты чуть не сбила этого пьяного сукиного сына на стоянке.
- Хари…
- Что? – Она остановилась, но не обернулась.
- Если встретишь на дороге Будду, убей его.
Она на миг повернула голову, пряди волос упали на ремень изолированного контейнера и на наплечные кольца ее кожаной куртки.
- А что, если я встречу Дьявола?
|