Ирэна
Конец света наступил и прошел. Постепенно оказалось, что это не так уж и важно.
Почту еще никто не отменял.
Хэрри подписала вчерашние бумаги, сверила по календарю даты, задержалась взглядом на собственной росписи и щелкнула колпачком ручки. Взвесив на ладони металлический стержень, вопросительно взглянула в выцветшие глаза Диспэтча:
- Что же такого особенного в этой поездке?
Неопределенно поведя плечом, тот развернул к себе клипборд с бумагами. Проверил каждый листочек, правильно ли она их заполнила. У самой Хэрри и мысли не возникло перечитать. Ведь она никогда не ошибалась.
- А что, она обязательно должна быть особенной?
- Просто ты оплачиваешь мои расходы только в исключительных случаях, - усмехнулась Хэрри, глядя, как Диспэтч ставит на конторку стальной термоизолированный контейнер.
- Через восемь часов он должен быть в Сакраменто.
- Что в нем, Пэтч?
- Лекарства. Стволовые клетки зародыша. В упаковке определенная температура. Нельзя, чтобы клеткам стало слишком жарко или слишком холодно, даже время, которое они могут прожить в данной питательной среде, рассчитано по одной мудреной формуле. Заказчик очень щедро выразил надежду, чтобы к восемнадцати часам они попали в Калифорнию.
- Сейчас почти десять. А слишком жарко или холодно – это как? - поинтересовалась Хэрри, беря контейнер. Весит легче, чем выглядит. Прекрасно поместится у нее в мотоциклетной подседельной сумке.
- Чтобы было не жарче, чем сейчас, - отозвался Диспэтч, оттирая пот с лица. - Справишься?
- Значит, за восемь часов. Из Финикса в Сакраменто, - Хэрри откинулась назад, оценивая положение солнца. - Придется через Вегас. После Коллапса калифорнийские дороги уже не те для такой скорости.
- Я же не зря именно тебя посылаю. Быстрее всего будет через Рино.
- По эту сторону дамбы до Тонопа нет бензозаправок. И даже мое почтальонское удостоверение будет там бесполезно...
- Проедешь через КПП в Боулдер-сити. Там тебя и подзаправят.
- Военные – и подзаправят?
- Говорю же, оплата нешуточная, - Пэтч пожал плечами, уже лоснившимися от пота. Денек будет жарким. Хэрри прикинула: в Финиксе припечет на пятьдесят градусов.
Но ей хотя бы на север ехать.
- Будет сделано, - сказала девушка и потянулась за распиской в получении груза. - Из Рино захватить что-нибудь?
- Знаешь поговорку про Рино?
- Угу. «Он так близок к Аду, что соседний Спаркс горит всполохами». Так назывался самый большой пригород.
- Верно. В Рино тебе ничего не нужно. Просто проезжай мимо, - инструктировал Пэтч. - В Вегасе в любом случае не останавливайся. Путепровод там обрушился, но тебе-то неважно, разве только обломки помешают. Придерживайся федеральной трассы 95, через Фэллон. Так тебе будет легче свериться.
- Ясно, - и девушка небрежно перебросила ремень с кейсом через плечо. Пэтч сморгнул, но Хэрри сделала вид, что не заметила. - Приеду в Сакраменто – свяжусь по рации.
- Лучше по телеграфу, - посоветовал Диспэтч. - Отсюда до Сакраменто так убийственно трещит, что твой сигнал никак не пройдет.
- Ясно, - повторила она, уже лицом к двери, весьма кстати открытой.
Довоенный мотоцикл Хэрри, Kawasaki Concours, залег настороженным котом на раскрошившемся тротуарном бордюре. Может, и не самый красивый байк, зато ездит только так. Если, конечно, не загреметь с этим неустойчивым сукиным сыном в канаву на автостоянке.
- Хэрри…
- Что еще? - она помедлила, но не обернулась.
- Если встретишь Будду на дороге – убей его.
Девушка взглянула через плечо. Пряди ее волос были прижаты ремнем контейнера и залезали в наплечные петлицы кожаного комбинезона.
- А если я встречу Дьявола?
|