SandraBo
Конец света наступил, но cпустя годы его заслонили другие невзгоды.
Электронное письмо все никак не отображалось во входящих.
Хэрри расписалась за вчерашние документы, сверила даты с календарем, еще раз взглянула на поставленный росчерк и закрыла ручку колпачком. Подержала ее на весу немного и, ухватив безжизненный взгляд Диспатча[1], поинтересовалась:
- Что особенного в этой поездке?
Он пожал плечами, подвинул к себе клавиатуру и начал проверять каждый документ - все ли верно заполнено. Хэрри никогда не допускала ошибок, поэтому не смотрела в сторону Диспатча, пока он не заговорил:
- Разве должно быть что-то особенное?
- Патч, ты же платишь за мои услуги, только если дело непростое, - продолжила Хэрри и ухмыльнулась, увидев как он ставит на стол герметичный стальной кейс.
- Этот груз должен оказаться в Сакраменто[2] через восемь часов, - сказал Диспатч.
- Что за груз?
- Медикаменты: зародышевые клетки культур в капсуле с поддержанием нужного климата. Нельзя допустить, чтоб они перегрелись или переохладились. К тому же не понятно, как долго они смогут прожить на данном этапе развития. Клиент платит нам приличную сумму, чтоб увидеть кейс в Калифорнии в шесть вечера.
- Сейчас уже, гм, почти десять часов. При какой температуре они могут перегреться или переохладиться, - уточнила Хэрри и приподняла кейс. Он был легче, чем казался - сможет легко поместиться в подседельную сумку ее GT-мотоцикла.
- Если будет жарче чем сейчас, - ответил Диспатч, вытирая лоб от пота, - доставишь?
- За восемь часов? Из Финикса [3] в Сакраменто? - Хэрри задумавшись, откинулась чтобы посмотреть на солнце. - Ехать придется через Вегас. Теперь по дорогам Калифорнии не погоняешь как прежде.
- Я бы никого не отправил, кроме тебя. Быстрее всего через Рино.
- Там же негде заправиться до самой Тонопы. Даже моя курьерская карта не поможет...
- ...поможет пропускной пункт в Боудере[4]. Они тебя заправят.
- Военный КПП?
- Я же сказал: клиент хорошо платит, - ответил Диспатч, разведя руками, уже блестящими от пота.
День собирался быть жарким. Хэрри казалось, что температура в Финиксе достигнет пятидесяти градусов. Повезло, что ехать на север.
- Я согласна, - сказала она и потянулась за накладной.- Что-нибудь привезти из Рино?
- Сама знаешь, что говорят о Рино.
- Да, что город находится так близко к аду, что видно SPARKS[5].
- Верно, нечего тебе делать в Рино. Просто едь себе прямо, - наставлял Патч, - и ни в коем случае не останавливайся в Вегасе. Виадук пришел в упадок, но тебе должно быть все равно, разве что там остались ямы на дороге. Едь прямиком по шоссе №95 до города Фаллона, он там хорошо виден.
- Давай так, - начала Хэрри и перевесила кейс через плечо, притворившись, что не заметила, как Патч вздрогнул от ее жеста, - я свяжусь по рации, когда приеду в Сакраменто...
- Телеграфируй, - перебил ее Патч, - иначе помехи просто заглушат твой сигнал.
- Ну, или так, - согласилась она и направилась в сторону выхода. Ее довоенный Concours от Kawasaki опирался о растрескавшийся бордюр, напоминая огромного неугомонного кота. Не самый красивый мотоцикл в округе, но сюда он ее довез. Так уж сложилось, что из-за неустойчивости этого мерзавца, на парковке мотоцикл не кинуть.
- Хэрри...
- Что? - она приостановилась, но не повернулась.
- Если встретишь по пути Будду, убей его.
Хэрри оглянулась, прядь ее волос упала на ремень от герметичного кейса и погоны косухи:
- А что если я встречу дьявола?
-----
1. Игра слов: Хэрри (Harrie созвучно с harrier ) c англ. - гончая. Диспатч (Dispatch) с англ. - курьер.
2. Сакраменто - адм. центр шт. Калифорния
3. Финикс - адм. центр шт. Аризона
4. Рино, Тнопа, Боундер – города, шт. Невада
5. Sparks - с англ. "искры", так же называется город в окрестностях Рино
|