Pussyrider
Большие проблемы как появились, так и исчезли. И долго не появлялись.
Почта всё ещё приходила.
Хэрри просмотрела вчерашние документы, сверила даты с календарём, на секунду задержала взгляд на своей подписи и закрыла ручку. Она оценила вес металлического цилиндра, взяв его в руку, и встретила потухший взгляд Диспэтча.
– Что такого особенного в этой поездке?
Он пожал плечами и взял со столешницы папку с документами, желая убедиться, что она заполнила всё как положено. Она не мешала ему. Она никогда не делала ошибок.
– А там должно быть что-то особенное?
– Не надо мне переплачивать, если там нет ничего важного, Пэтч.
Она ухмыльнулась, когда он положил на столешницу герметичный металлический контейнер.
– Вот эту штуку надо доставить в Сакраменто через 8 часов, – сказал он.
– А что это такое?
– Медикаменты. Бактерии для выращивания стволовых клеток в организме. С регулятором температуры внутри контейнера. Внутри не должно быть ни слишком жарко, ни слишком холодно, а ещё там находятся несколько секретных записей о том, сколько эти бактерии смогут прожить в определённой питательной среде. И клиент очень хорошо заплатил за то, чтобы привезти этот ящик в Калифорнию к 6 часам вечера.
– Уже без пяти 10 утра. А что значит слишком жарко и слишком холодно? – Хэрри приподняла контейнер. Он весил меньше, чем казалось, и его легко можно было закрепить на багажнике мотоцикла.
– Теплее, чем сейчас, – ответил Диспэтч, вытирая испарину со лба. – Так ты возьмёшься за это?
– За 8 часов? От Феникса до Сакраменто? – Хэрри откинулась в кресле и взглянула на солнце. – Я поеду через Вегас. Калифорнийские дороги уже тысячу лет как разбиты, на них особо не разгонишься.
– Я бы не послал кого-то другого. Быстрее всего через Рено.
– Но от плотины до Тонопы нет заправок. Там даже моя карточка для путешественников пользы не принесёт.
– В Болдер Сити есть блок пост. Там и заправишься.
– Военные?
– Я же сказал – клиент заплатил очень хорошо! – он опять пожал плечами, которые уже просто лоснились от пота. Жара наступала. Хэрри подумала, что сейчас в Фениксе около 120 градусов по Фаренгейту.
По крайней мере, она направлялась на север.
– Я доставлю контейнер, – сказала она, взяв в руки накладную. – В Рено меня кто-то будет ждать?
– Ты знаешь, что клиент рассказывал про Рено?
– Да. Город находится в такой близи к аду, что можно увидеть огонь? -имеется в виду самый крупный пригород.
– Правильно. Тебе не надо задерживаться в Рено. Просто проезжай через город, – сказал Пэтч. – В Вегасе тоже не останавливайся, что бы ни случилось. Далее будет эстакада, которая ведёт вниз, но ты ни на что не обращай внимания, пока не увидишь руины. Остановись на 95-м шоссе по направлению к Фоллону. Там скинешь товар.
– Понятно, – она перекинула контейнер через плечо, сделав вид, что не заметила, как вздрогнул Пэтч. – Я отзвонюсь, как попаду в Сакраменто.
– Лучше по телеграфу. В противном случае помехи на промежутке между этим местом и пунктом назначения не дадут тебе ничего сообщить.
– Всё понятно, – ещё раз произнесла Херри, повернувшись к подпёртой и поэтому открытой двери. Её довоенный мотоцикл Kawasaki Concours примостился напротив разрушенного бордюра, словно огромный непоседливый кот. Лучше мотоцикла в округе не сыскать, и он есть именно у неё. Понятно, что она не забудет этого тяжеленного сукиного сына на парковке.
– Хэрри!
– Что, – она приостановилась, но не повернулась.
– Если тебе на пути попадётся Будда – убей его.
Она вскользь глянула за спину, выдернула волосы из-под лямки контейнера и шлейки косухи.
– А что, если я встречу Дьявола?
|