Bizosha
Конец света свершился и отступил. В конечном счете это не имело никакого значения.
Почта все еще ждала, пока ее разберут.
Хэрри подписала вчерашние документы, проверила даты по календарю, на миг задержала взгляд на своей подписи и надела колпачок на ручку. Она взвесила в руке ствол и посмотрела в бесцветные глаза Диспатча.
- Что скажешь об этой поездке?
Он пожал плечами и повертел планшет, лежащий на столе, удостоверяясь в том, что она правильно заполнила каждый лист. Хэрри и не шелохнулась. Она никогда не ошибалась.
- Ты приготовил мне что-то интересное?
- Патч, ты не платишь мне, если поездка не из ряда вон.
Она ухмыльнулась, когда он поднял герметизированный стальной ящик и поставил его на стол.
- Через 8 часов он должен быть в Сакраменто, – сказал он.
- Что в нем?
- Медикаменты. Эмбриональные стволовые клетки. В упаковке, поддерживающей специальную температуру. Им нельзя сильно нагреваться или охлаждаться, есть даже секретный способ, позволяющий сохранять их количество и жизнеспособность. Клиент дорого заплатит за то, чтобы они были в Калифорнии к 18.00.
- Уже почти 10 — Они перегрелись или охладились?
Хэрри приподняла сумку. На вид она казалась тяжелее, чем была на самом деле, и могла легко проскользнуть в седловую сумку ее мотоцикла.
- Немного охладились, – сказал Диспатч, наморщив лоб. – Разрулишь это дельце?"
- За 8 часов? От Финикса до Сакраменто?
Хэрри откинулась назад, чтобы взглянуть на солнце. - Придется ехать через Вегас. По калифорнийским дорогам особенно не полетаешь на такой скорости.
- Мне больше некому доверить это дело. Самый быстрый путь – через Рино.
- От этой стороны дамбы до Тонопы* нет ни одной заправки. Тут даже моя курьерская карточка не поможет—
- В Боулдере* есть контрольно-пропускной пункт. Там и заправишься.
- У военных?
- Я пообещал, что им хорошо заплатят.
Он пожал плечами, блестящими от пота. Это была та еще заварушка. Хэрри предполагала, что выручит в Финиксе* 1200 долларов.
По крайней мере, она держала курс на север.
- Я справлюсь, – сказала она и протянула руку за товаром. – Как насчет Рино?
- Ты знаешь, что говорят о Рино*?
- Да. Он так же похож на ад, как и Спаркс*.
Это один из крупнейших пригородов.
- Хорошо. Не задерживайся в Рино. Проезжай его без остановок, – сказал Патч. - Не останавливайся в Вегасе, что бы ни случилось. Мост разрушен, но тебе могут помешать разве что его обломки. Держи путь через Фэллон* только по шоссе 95, и все будет тип-топ.
- Проверка связи.
Она повесила сумку на плечо, притворившись, будто не заметила, как Патч поморщился.
– Я сообщу, когда доберусь до Сакраменто*—
- Связь, – сказал он. - Помехи на таком расстоянии запросто могут перекрыть твой сигнал.
- Проверка связи, -- снова произнес Патч, повернувшись к полуоткрытой двери.
Ее доисторический Kawasaki Concours прилег на разрушенный бордюр, как огромный непоседливый кот. Не самый лучший мотоцикл в округе, но роднее его у тебя нет. Ты вряд ли оставишь этого тяжеленного сукиного сына на стоянке.
- Хэрри—
- Что? – она остановилась, но не обернулась.
- Если встретишь на пути Будду, убей его.
Она бросила быстрый взгляд назад, пряди волос зацепились за ремень герметизированной сумки и погоны ее кожаной куртки.
- А что если я встречу самого дьявола?
*Тонопа – город в штате Невада
*Боулдер – город в штате Колорадо
*Финикс – город в штате Аризона
*Рино – город в штате Невада
*Спаркс – город в штате Невада
*Фэллон – город в штате Невада
*Сакраменто – город в штате Калифорния
|